
Онлайн книга «Ливень»
Как только Рейнуотер затормозил перед ее домом, Элла быстро вышла из машины. Не хватало только, чтобы он открыл ей дверцу и предложил руку — для тех, кто это увидит, сие станет еще одним доказательством их предполагаемой связи. Она вошла в дом и сразу отправилась на кухню. Солли в одних носках шел рядом с ней. На кухне Маргарет и ее сын Джимми разбирали покупки, только что доставленные из бакалейного магазина. Увидев Эллу, Маргарет заворчала на Джимми, а потом дала ему подзатыльник. — Я его уже отругала за то, что оставил вас наедине с этим подлецом Эллисом в магазине. Похоже, мерзавец здорово потрепал вам нервы. — Вовсе нет, Маргарет. Все в порядке. — Ну надо же! — фыркнула служанка. — Этот парень с детства был разбойником. И он не стал ничуть лучше с тех пор, как вы дали ему отставку. Услышав сзади шум, Элла обернулась. Оказывается, Рейнуотер прошел за ней на кухню. В руках он держал ботинки Солли. — Вы забыли это в машине, миссис Баррон. — Он спокойно смотрел на Эллу. Молодая женщина взяла протянутые ей ботинки: — Благодарю вас, мистер Рейнуотер. Взгляд Дэвида показался ей вопросительным, но Элла снова повернулась к Маргарет. Та подтолкнула вперед своего сына: — А это мой парнишка, Джимми. Знакомься, Джимми, это мистер Рейнуотер. Джимми вежливо кивнул и тут же пошел к двери, словно опасаясь, что мать опять вернется к неприятному для него разговору. — Знаете что, Маргарет? — спросил между тем Рейнуотер. — Я хотел бы подольститься к вам ради сегодняшнего десерта. Если я наберу сейчас персиков, вы приготовите что-нибудь вкусное? — Да вам вовсе и не нужно мне льстить! Я с удовольствием испеку пирожные с фруктами. Рейнуотер собрал в саду спелые персики, и Маргарет приготовила прекрасный десерт. Однако Дэвид не успел его попробовать за обедом. Телефонный звонок раздался, как только все сели за стол. Элла взяла трубку. — Привет, Элла, это Олли. Позови, пожалуйста, Дэвида. Выходит, ее постоялец для них уже просто Дэвид. Впрочем, в голосе Олли было слышно такое нетерпение, что она не удержалась и спросила, не случилось ли что-нибудь. — Нет. Если Дэвид дома, позови его, пожалуйста. — Подожди. Элла, озадаченная и встревоженная, вернулась в столовую, где как раз подавали первое блюдо. — Мистер Рейнуотер, вас просят к телефону. Он тут же встал, положив салфетку рядом с тарелкой. Извинившись перед сестрами Данн и мистером Хастингсом, Дэвид вышел из столовой в коридор. Там на столике под лестницей стоял телефонный аппарат. — Кто это? — спросил он тем не менее у Эллы. — Олли Томпсон. Несколько секунд Рейнуотер напряженно слушал то, что говорил на другом конце провода собеседник. Элле эти несколько секунд показались вечностью. — Сейчас приеду, — сказал он наконец и положил трубку. Даже не глянув в сторону столовой, Дэвид пошел к входной двери. — Вы уезжаете? Куда? Что случилось? — Расскажу, когда вернусь. — Он взял шляпу и вышел на улицу. Время тянулось невыносимо медленно. Когда Элла вернулась в столовую одна, сестры Данн засыпали ее вопросами. — Что произошло? — воззрилась на нее мисс Вайолет. — Где мистер Рейнуотер? — поддержала ее мисс Перл. — Он не будет обедать? — А когда вернется? — Мистер Рейнуотер уехал к кому-то из друзей. Он там срочно нужен. Ну что, можно подавать десерт? — Равнодушие Эллы было напускным, однако сестры, похоже, успокоились. — Но он ведь ничего не успел съесть! — воскликнула мисс Перл. — Впрочем, как это похоже на мистера Рейнуотера — броситься на помощь другу по первому же звонку. Такой приятный молодой человек! — И к тому же весьма сообразительный, — заметил Честер Хастингс, протягивая руку еще за одним пирожным. — Заранее умеет просчитывать все мои ходы в шахматах. Прошу вас, мисс Перл, передайте, пожалуйста, молочник. После обеда Элла оставила Маргарет убираться в столовой, а сама повела Солли в его спальню. Недавний приступ, казалось, полностью лишил мальчика энергии. Он даже не протестовал, когда мать стала сама надевать на него пижаму, не размахивал руками, не отталкивал ее. Сын быстро заснул, и Элла спустилась вниз. Она была рада увидеть, что постояльцы разошлись по своим комнатам. В обеих гостиных было темно. Свет горел лишь на кухне. Маргарет, стоя у раковины, заматывала палец бинтом. — Что случилось? — Да вот порезалась этим здоровенным ножом. — Кровь идет? Хочешь, я позвоню доктору Кинкэйду и попрошу его приехать? — Еще чего! Из-за такой ерунды будем беспокоить доктора! Когда вернусь домой, перевяжу как следует. — Ну так и иди домой. — Я еще не домыла посуду. — Как ты ее собираешься домывать с порезанным пальцем? Маргарет попыталась настоять на своем, но Элла не стала ее слушать. В конце концов служанка стала собираться, причитая по поводу того, что оставляет хозяйке так много работы. Она ушла, и Элла порадовалась тому, что осталась одна. День сегодня выдался трудный, и молодой женщине не хотелось отвечать на расспросы Маргарет, что сказал ей Конрад и что ему ответила она. Не желала Элла обсуждать и тот телефонный звонок, после которого Рейнуотер так внезапно уехал. Без всякого аппетита Элла съела свой обед. Интересно, что там могло случиться у Томпсонов? Рейнуотера не было уже больше двух часов. Где он сейчас? Куда и зачем отправился так поспешно? Элла домывала посуду, когда с улицы донесся шум мотора. Она быстро вытерла руки и бросилась открывать входную дверь. Дэвид Рейнуотер уже стоял на пороге. Он шагнул внутрь, закрыл за собой дверь и тут же задвинул засов. Затем Дэвид выключил свет на веранде и в коридоре. Элла, чувствуя, как он напряжен, молчала. Через несколько минут Рейнуотера, что называется, отпустило. Внутреннее напряжение ушло. Он снял шляпу, повернулся к Элле и негромко спросил: — Ну что, осталось для меня хоть одно пирожное? Они прошли на кухню, и Элла показала на стол: — Все осталось. — Она плотно прикрыла за собой кухонную дверь. — Что вам положить? Он лишь покачал головой: — Немного десерта, и все. Как-никак, это я уговорил Маргарет испечь пирожные. Даже не попробовать их было бы с моей стороны неучтиво. А кстати, где Маргарет? Элла сказала, что служанка порезала палец и она отправила ее домой. — Кофе будете? |