Онлайн книга «Торговый баланс»
|
– Это я, – тихо сказала Миандра со своего места рядом с креслом, – дотронулась до значка «ветровая воронка». – И тем не менее, – парировал Джетри, продолжая смотреть в лицо разведчику, – ветровые воронки иногда приходят не в сезон. Хотелось бы знать, не проявлялась ли указанная аномалия погоды и в предыдущих подобных случаях. – Хорошо сыграно! – Леди Маарилекс зааплодировала с голубого кресла. – Браво! Разведчик бросил на нее возмущенный взгляд. – Конечно, проявлялась, – отрезал он. – Ветровые воронки, возникшие не в сезон, должны подчиняться тому же правилу, по какому образуются все ветровые воронки. – Таким образом, вы признаете, – продолжал Джетри, – что если не будет доказано, будто все возникшие не в сезон ветровые воронки были все до одной созданы замурзанными землянами, балующимися с древней технологией, тогда не менее вероятно – и даже более вероятно, – что устройство, которое мне принадлежит и которое я получил в подарок от родича, – является предсказателем погоды, а не средством ее формирования. «Неплохо», – поздравил он себя, хотя, если говорить честно, сам он не слишком верил в правоту своего довода… – Я зря трачу время! – рявкнул разведчик. – Да пусть у вас будет устройство, которое излечивает слепоту, возвращает утерянную молодость и делает еще что угодно и исключительно на благо, – вы все равно должны были бы его сдать! Запретная технология запрещена, во всех ее проявлениях. «Так-то, – сказал себе Джетри. – Ты ведь не рассчитывал, что это подействует?» По правде говоря, он на это не рассчитывал. С другой стороны, только плохой купец так легко признает себя проигравшим. Что говорил дядя Пейтор? Что-то насчет того, что надо заставить своего противника испытывать неуверенность, обращая это к своей выгоде? Джетри наклонил голову и изменил подход. – Я – гражданин Земли, – сказал он. – Ага! – заметила про себя леди Маарилекс. – Это всякому видно, – едко отозвался разведчик. – Однако этот момент не играет роли. В настоящее время вы находитесь в лиадийском пространстве и связаны лиадийскими законами и правилами. – Ха! – сказала леди Маарилекс. Джетри поднял руку: – Я – гражданин Земли, а устройство, которое вы желаете конфисковать, является подарком родича. На данный момент у меня есть только ваше утверждение относительно того, что конфискация древней технологии входит в число обязанностей разведчиков. Я должен увидеть упомянутое вами правило прежде, чем отдам свою собственность. – Он опустил руку. – И отдам я ее не вам, сударь. – Вы… – выдохнул лейтенант. Джетри увидел, что он учел оскорбление и запомнил его для последующего сведения счетов. Флаг ему в руки. – Я отдам это устройство – если будет доказано, что я вообще должен его отдать – капитану-разведчику Жан Реку тер-Астину. Наступило долгое молчание, явно окрашенное недоверчивым изумлением. – Капитан-разведчик тер-Астин – полевой разведчик, – сказал лейтенант с легким оттенком отвращения на слове «полевой». – Чтобы его отыскать, понадобится время, а в течение этого времени устройство по-прежнему будет представлять опасность для всех нас. – Капитана-разведчика тер-Астина видели не далее как в шестьдесят шестой день на станции Кэйлипсо, и я убежден, что вы обнаружите его по-прежнему там, так как он только недавно получил перевод, – парировал Джетри. – Вызовите его, – сказала Миандра, резко и неожиданно. – Джетри поклянется не использовать устройство, пока капитан за ним не явится. И будет лучше передать его в руки полевого разведчика, а не человека, который предпочитает комфорт правил и своей постели – и кому противно иметь дело с этими скотами землянами. Разведчик изумленно уставился на нее. – Я ведь правильно вас поняла? – спросила она, и в ее голосе зазвучала какая-то странная нота, от которой у Джетри волосы на затылке встали дыбом. Разведчик поклонился – очень четко, – а когда он выпрямился, его рыжие глаза стали похожи на камни. – Вы это в высшей степени правильно поняли, – сказал он и добавил: – Драмлиза. Джетри вздрогнул. Миандра только что приобрела врага. Сильного врага, поскольку она привязана к этому шарику грязи и не сможет поднять корабль в случае неприятностей… – В этом доме нет драмлиз! – отрезала леди Маарилекс. – Просто две юные Целительницы, которые любят маленькие фокусы. – Конечно! – сердечно согласился разведчик и еще раз поклонился. – Я хочу получить клятву, которую мне за вас обещала Целительница, – сказал он Джетри. – После чего я уйду. Джетри чуть помедлил, гадая, что этот тип может счесть достойной доверия клятвой, и чуть было не рассмеялся, несмотря на атмосферу тревоги и недовольства. – Я клянусь своим именем – Джетри Гобелин, – что не стану использовать древнее технологическое устройство, которое буду хранить надежно и бережно до того момента, когда за ним явится капитан-разведчик тер-Астин, вооруженный правилами, которые дают ему такое право. – Свидетельствую, – сказала леди Маарилекс. Лейтенант-разведчик Фел Дин йо-Шомин поклонился. – От лица Разведки я принимаю вашу клятву. Капитана тер-Астина вызовут. – Хорошо, – сказал Джетри, – я буду рад с ним увидеться. Разведчик удалился, уведенный бледной Мейчей, которая перехватила его у двери в коридор. Джетри тихо и протяжно вздохнул и очень постарался не думать о том, что только что сделал. – Миандра, – сказала леди Маарилекс очень тихо. – Да, тетя? – Могу я узнать, в какой момент вы потеряли ваш разум? Молчание. Джетри медленно повернулся. Миандра стояла, окаменев, глядя прямо перед собой, опустив сжатые в кулаки руки. Рубиновая подвеска качалась маятником на конце длинной серебряной цепочки. – Твой рубин! – воскликнул он, наконец разглядев, в чем дело. – Он расплавился! Миандра устремила на Джетри выразительный взгляд своих сапфировых глаз, хотя он так толком и не понял, что именно они выражали. Просьбу о союзе, возможно, хотя он и не мог сказать, как, по ее мнению, он мог бы отклонить очередную высокооктановую выволочку леди Маарилекс. – Расплавился? – переспросила старая дама, хмуря брови на Миандру. – Чепуха. Вы представляете себе, сколько нужно жара, чтобы расплавить… Ее голос замер. Миандра закрыла глаза, а ее рот превратился в белую ниточку плотно сжатых губ. – Дайте мне его, – сказала леди Маарилекс ровным голосом. Крепко зажмурившись, прижав к телу сжатые в кулаки руки, Миандра стояла, словно кукла размером с человека. |