
Онлайн книга «Дракон и раб»
– Просто помни вот что. Я отвечаю за этих людей. Моя работа – позаботиться, чтобы бруммги их не трогали. И если ты болтаешь попусту... Ты меня понимаешь? Джек сглотнул. – Отлично понимаю. – Джек, можно перемолвиться с тобой словечком? – прошептал Дрейкос ему на ухо. Джек сделал глубокий вдох. – Я выйду на секунду, посмотрю, как там снаружи, – сказал он Флеку. – Сейчас вернусь. Он чувствовал, что рабы не спускали с него глаз, пока он шел к двери. Может, гадали, не бросит ли он их, если выйдет отсюда в одиночку. Хорошо. Может, этот небольшой нажим заставит их наконец решиться. Джек почти приготовился увидеть снаружи полукольцо вооруженных бруммг. Но все было тихо. – Я знаю, о чем ты думаешь, – заявил он, прежде чем дракон успел что-либо сказать. – И – да, это глупо: доверять Флеку. Но насколько я могу судить, с ним все в порядке. – Согласен, – спокойно ответил Дрейкос. – Будь он на стороне бруммг, у него не было бы никаких причин останавливать Лисссу. – Если только это не западня. – Джека ошеломила внезапно пришедшая ему в голову мысль. – Может, Лиссса вовсе и не шпионка! – Нет, – ответил Дрейкос. – Раньше я об этом не думал, но когда она пришла к «сковородке», чтобы предложить тебе еду, я не почуял на ней никакой краски. А ведь она сказала, что ее высочайшество привезла ее в дом, чтобы раскрасить. Верно, – кивнул Джек. Теперь, когда Дрейкос об этом упомянул, он вспомнил, что тоже не почуял никакой краски. – Итак, она все же шпионка. Ладно. Так о чем ты хотел со мной поговорить? – Я только хотел узнать, понимаешь ли ты, какие сложности повлечет за собой твое намерение привести с нами большую группу рабов, – сказал дракон. Джек искоса посмотрел на него. – Я думал, ты еще больше меня ненавидишь рабство. – Я не говорил, что не одобряю твоего решения, – слегка обиженно ответил Дрейкос. – Я просто спросил, учитывал ли ты, какие сложности оно за собой повлечет. За спиной Джека открылась дверь, и через порог шагнул Флек – за ним теснилось несколько рабов. – Все решено, – сказал Флек. – Мы идем. У Джека перехватило горло. В столовой сто пятьдесят рабов, и только двадцать решили отправиться с ним. – Это все? – Жизнь внутри кольца стен им знакома, – мрачно сказал Флек. – А жизнь снаружи незнакома. Что еще можно сказать? – Даже если эта знакомая жизнь – рабство? – Наш отряд перед тобой, – сказал Флек. – Хочешь – прими его, хочешь – отвергни. Джек оглядел всех рабов. Среди них были парприн Маскрак, и Маэрлинн, и Ной, и даже Греб с Грибом. Джек вспомнил, как в самую первую ночь, которую он провел в колонии рабов, Маэрлинн сказала, что близнецы джантрисы, никогда не знавшие другой жизни, кроме рабства, счастливы под пятой семьи Чукок. Однако они были здесь. В голове Джека мелькнула одна из любимых поговорок дяди Вирджила: «Не будете как дети – не войдете в Царство Небесное». Конечно, дядя Вирджил обычно говорил это, имея в виду какое-нибудь незаконное мероприятие, во время которого Джек должен был проникнуть обманным путем в некое хорошо упакованное банковское хранилище. Но в данном случае эта поговорка подходила еще лучше. – Конечно, я вас принимаю, – сказал Джек. – Хорошо, – ответил Флек. – Каков наш план? – Диверсия, – шепнул Дрейкос Джеку. – Планер. Джек нахмурился. Ему бы очень хотелось, чтобы Дрейкос перестал бросать эти короткие загадочные реплики. – Давайте будем делать все по порядку, – сказал Джек. – Насколько я понимаю, в нашем распоряжении имеется планер? Флек удивленно заморгал. – Ты о нем знаешь? – Конечно, – ответил Джек, стараясь говорить небрежно. Наверное, Дрейкос нашел что-то такое во время одной из своих ночных прогулок. – Вопрос в том, откуда о нем знаешь ты? Губы Флека дрогнули. – Это я помогал родителям Ноя его смастерить. К несчастью, их поймали до того, как они смогли им воспользоваться. – Не к несчастью, – сказал Джек. – Если бы они им воспользовались, они бы погибли. На стене установлены лазеры и огнеметы. Они нацелены вверх, чтобы остановить любого, кто попытается перелететь через стену. – Я не знал, – негромко проговорил Флек. – Значит, их установили там из-за планера... – Не обязательно, – ответил Джек. По мере того как загадочные замечания Дрейкоса обретали смысл, в голове мальчика начал формироваться план. – Тебе известно, сколько в поместье вооруженных бруммг? Флек пожал плечами. – Думаю, шестьдесят-семьдесят. – А машин? – Пара дюжин автомобилей с открытым верхом, – ответил Флек. – А еще шесть маленьких шестиместных боевых патрульных самолетов «Клакс-7». Вероятно, полностью вооруженных. – Тогда все на мази, – сказал Джек. – Сколько времени уйдет, чтобы подготовить планер? – Он почти готов, – сказал Флек. – Просто нужно завести катапульту и отправить его в полет. – И он сможет перемахнуть через стену? Флек скорчил гримасу. – Во всяком случае, до самой стены он точно пролетит. – Это все, что нам требуется, – заверил Джек. – Сколько людей нужно, чтобы его запустить? Флек внимательно посмотрел на него. – Я могу справиться с этим и один, – сказал он. – Хорошо, – ответил Джек. – Тогда это дело будет за тобой. Он указал через плечо: – А остальные пойдут за живую изгородь и двинутся прямиком к имению. Возле дома стоят большие военные космолеты, на которых мы сможем улететь с этой планеты. Мы одолжим один из них и пролетим на нем через ворота. – А кто его поведет? – спросил один из рабов. – Я, – ответил Джек. – Но как мы попадем на другую сторону изгороди? – спросила Маэрлинн. – Да, – поддержал Маскрак. – Они ведь наблюдают за всеми брешами. – Есть еще одна брешь, примерно в сотне ярдов восточнее дороги, ею мы и воспользуемся,– – ответил Джек. – Как только запустишь планер, Флек, догоняй нас. – Но как же охранники? – задал вопрос Ной. – Большинство из них ринутся посмотреть, кто там пытается перелететь через стену, – сказал Джек. – Мы просто разберемся с теми, что останутся на посту. – С помощью чего разберемся? С помощью этого? – произнес кто-то из рабов, указав на хлопушку, которую Флек отдал Джеку. Джек улыбнулся. |