
Онлайн книга «Братья Змея»
Ответственный чиновник повернулся к Хенфайру: — Это хорошие люди. Лучшие. Можно сказать, специалисты в своем деле. Не завидую чужеродной дряни, если эти ребята сойдутся с ней в вооруженном столкновении. Мы в полной безопасности! — Они и в самом деле великолепны, — произнес Хенфайр и, довольный, вновь уселся на свое место. — Клу! Продолжить движение! — выкрикнул Хеншер, и процессия вновь покатила вперед. — Мне удалось унять ваши страхи, сэр? — спросил он через некоторое время. Хенфайр смущенно улыбнулся. — Мне прежде доводилось слышать много разных историй, сэр. Рассказов, темных слухов… Пугающих повествований о Губительных Силах. И об ужасных зеленокожих… Говорят, они неожиданно налетают на обитаемые планеты и уничтожают там все живое. А есть еще существа, тощие и темные… — А, примулы! Теперь от них остались лишь страшные сказки. — Поговаривали, что они с неслыханной жестокостью разорили множество миров в системе Рифовых Звезд. — Некогда примулы были реальностью, с которой приходилось считаться. Но здесь их нет. Не думаю, что они остались еще где-то, кроме преданий и легенд, первый законодатель. Однако Хенфайр чувствовал потребность поговорить об этом. — Но если это они… Тогда ведь даже ваш отборный отряд не сможет с ними совладать, разве не так? Ответственный чиновник Хеншер тяжело вздохнул. — Нет, сэр. Если истории о них хотя бы отчасти правдивы, то не сможет. Всегда, однако, существует возможность вызвать спасательный отряд. Тут он привстал и показал Хенфайру кольцо на пальце. На перстне было филигранное изображение свернувшегося двумя кольцами змея. — Если печальная судьба когда-либо постигнет Баал Солок — таким будет наш ответ! Хенфайр несколько мгновений смотрел на печатку, а затем прыснул смехом. — Рассказывайте, сэр! Знак Змея?! Это ведь фольклор! Детей учат, что мы надежно обвиты его кольцами, и что его глаза, не мигая, следят за нами… Но ведь это все бабушкины сказки! — Почему сказки? — Потому что это так, Хеншер! Просто миф! Непревзойденные воины в серых доспехах, которые только того и ждут, чтобы спасти нас?! Детский лепет! — А Бог-Император всего Человечества тоже, по-вашему, миф, первый законодатель? — Конечно, нет! — А вы когда-нибудь его видели? — Нет! — И все же вы в него верите? — Клянусь моей жизнью, сэр! — решительно заявил Хенфайр. — Вот и Змеев Итаки не сбрасывайте со счета. Они реальны. Они дали обет оберегать нас до конца времен! Я в это верю, и вам рекомендую поступить также! Если мы обнаружим здесь признаки настоящего бедствия, если мой отборный гвардейский отряд не сможет справиться… Тогда я отошлю в Фуче соответствующую инструкцию, и Братству Змея будет отправлена петиция. Они связаны клятвой и непременно откликнуться. — Прежде такое уже случалось? — спросил Хенфайр. — Конечно, — ответил чиновник по крушениям и приему космических обломков. — Когда же? Погрузившись в размышления, Хеншер нахмурился. — Если память меня не подводит, последний раз это было шестьсот тридцать три года назад, во время правления верховного законодателя Эбрегана. — И Змеи Итаки пришли на помощь Баал Солоку? — Так говорится в хрониках. Хенфайр пожал плечами и откинулся на сиденье. Он не поверил ни единому слову. Ночь выдалась теплой и светлой. Раскаты грома грохотали так, что, казалось, будто огромный камень перекатывается по небесному барабану, а нежное мерцание зарниц заливало холмы бледным, почти незатухающим сиянием, похожим на неверный свет сумерек. Пора уже было остановиться на ночлег и дать отдых упряжке из четвероногих сервиторов, которые тянули повозки. Но тут первый законодатель Хенфайр сообщил ответственному чиновнику по крушениям, что деревушка Турмель лежит всего в получасе пути, если продолжить движение по выбранной ими дороге. Там они могли бы найти приют, или, по крайней мере, удобное место, чтобы разбить палатки для ночлега. — Долина Черикон менее чем в часе пути от Турмели. Мы могли бы попасть туда уже на рассвете. Это предложение ответственным чиновником было встречено с одобрением, и процессия продолжила свой путь — теперь уже со включенными фонарями — подскакивая на ухабах узкой дороги, прорубленной в дебрях мускусных и сандаловых деревьев. Внезапно повозки остановились. Хенфайр вслед за ответственным чиновником вылез из экипажа. Вооруженное сопровождение выстроилось вдоль обочины, напряженно вглядываясь в темный лес, обступивший дорогу. В небе пророкотал раскат грома. В дрожащем свете зарниц, фигуры солдат выглядели как застывшие статуи. — Что такое? — спросил Хенфайр, но чиновник в ответ только шикнул. Первый законодатель нервно сглотнул. Ему вновь стало не по себе, сердце заколотилось чаще. — Ординат Клу! — прошипел в темноту ответственный чиновник. — Что-то движется среди деревьев, сэр! — тихо отозвался солдат. — Оно следует за нами последние десять минут. — Может это отбившаяся от стада коза, или… — начал было шутливо Хенфайр. — Пожалуйста, сэр! — раздраженно прошептал Хеншер. — Тише! Внезапно один из солдат поднял руку и указал куда-то во тьму. Клу кивнул и жестом приказал своим людям двинуться в чащу. Растянувшись в широкую цепь, они крадучись вошли под кроны высоких деревьев. Хеншер последовал за ними. Он оглянулся на Хенфайра. — Оставайтесь возле повозок, первый законодатель. Хенфайр подчинился. Вооруженный отряд с чиновником по крушениям растворился в чаще. Опустившуюся на дорогу тишину нарушали лишь отдаленный рокот бури и приглушенное пыхтение запряженных сервиторов. Хенфайр неспешным шагом вернулся к повозке. Возницы и слуги сбились в мелкие группы, тихонько переговариваясь и тревожно вглядываясь в окружающую темноту. Хенфайр отметил, что многие напуганы. Пытаясь продемонстрировать самообладание, которое вроде как должно было отличать высокопоставленного сановника, Хенфайр вернулся к своей повозке и, усевшись на свое место, принялся просматривать какие-то данные о выплате десятины, которые он взял с собой в путешествие. Он достал стило и при свете ламп повозки стал делать заметки на полях бухгалтерских бланков. Через несколько минут он услышал, как где-то вдали прозвучал глухой хлопок. Это удивительно напомнило ему тот резкий звук, который получается при выбивании пробок из бочонков игристого фучеанского вина. Вскоре за первым раздался еще один хлопок, а за ним, быстро следуя друг за другом, еще два. Хенфайр отложил стило и снова вылез из повозки. Лакеи и возницы по-прежнему безмолвно вглядывались во тьму. |