
Онлайн книга «Сейчас вылетит птичка!»
Мелч стоял у края плавательного бассейна, смотрел на одиннадцать футов прохладной воды. Он был голый и сам себе казался костлявым и бледным. И еще он чувствовал себя последним дураком. Только последний дурак может пойти на поводу у восемнадцатилетней девушки, подчиняясь ее логике. Гордость заставила Мелча повернуться спиной к бассейну. Он направился в раздевалку, но логика Фрэнсин вернула его обратно. Прохладная, глубокая вода, несомненно, была воплощением удовольствия и благополучия. Если он теперь откажется нырнуть в это хлорированное блаженство, тогда он и вправду презренное существо, человек, которому нравится быть несчастным. Мелч прыгнул. Прохладная, глубокая вода не подвела его. Она приятно взбодрила, смыла ощущение бледности и костлявости. Когда Мелч первый раз вынырнул на поверхность, его легкие распирала мешанина из смеха и криков. Он залаял, словно собака. Звук Мелчу понравился, и он полаял еще немного. А потом услышал ответный лай, далекий и гораздо более тонкий. Фрэнсин услышала его и залаяла ему в ответ в вентиляционное отверстие. — Помогло? — крикнула она. — Да! — без стеснения и колебаний ответил Мелч. — Как вода? — спросила Фрэнсин. — Чудесно! — крикнул Мелч. — Нужно только решиться. Мелч вновь поднялся в гимнастический зал первого этажа, полностью одетый, ощущая бодрость и силу. И вновь его вела музыка. Фрэнсин, сбросив туфли, танцевала на баскетбольной площадке — серьезно, с уважением к грации, которой одарил ее Бог. Послышались фабричные гудки — одни близко, другие далеко, но все они звучали печально. — Обеденный перерыв, — сказал Мелч, выключая проигрыватель. — Уже? — удивилась Фрэнсин. — Так быстро. — Что-то странное случилось со временем, — подтвердил Мелч. — Знаете, — сказала Фрэнсин, — если вы захотите, то сможете стать чемпионом компании по боулингу. — В жизни не играл в боулинг, — признался Мелч. — А теперь можете играть, — сказала Фрэнсин. — Сколько угодно. Вообще-то вы можете стать универсальным спортсменом, мистер Рохлер. Вы еще молодой. — Наверное, — произнес Мелч. — В углу я нашла целую груду гантелей, — сообщила Фрэнсин. — Если каждый день понемногу упражняться, то со временем вы станете сильным, как бык. Взбодрившиеся мышцы Мелча приятно напряглись, желая стать сильными, как мышцы быка. — Наверное, — повторил Мелч. — Мистер Рохлер, — умоляюще произнесла Фрэнсин, — мне правда нужно возвращаться в «цветник»? Можно я останусь? Когда появится работа, я буду лучшим в мире секретарем. — Хорошо, — согласился Мелч. — Оставайтесь. — Спасибо, спасибо, спасибо, — пропела Фрэнсин. — Я думаю, это лучшее место работы во всей компании. — Может быть, — удивленно протянул Мелч. — Я… вы не пообедаете со мной? — Ой, сегодня не могу, мистер Рохлер, — сказала она. — Простите. — Наверное, вас ждет молодой человек, — сказал Мелч; ему вновь стало грустно. — Нет, — ответила Фрэнсин. — Мне нужно в магазин. Хочу купить себе купальный костюм. — Думаю, мне он тоже не помешает. Из здания они вышли вместе. Дверь захлопнулась за ними с оглушительным грохотом. Оглянувшись на Строение 523, Мелч что-то тихо произнес. — Вы что-то сказали, мистер Рохлер? — спросила Фрэнсин. — Нет, — ответил Мелч. На самом деле он сказал себе одно-единственное слово: «Рай». ![]() Шнурки, © 1996 Kurt Vonnegut/Origami Express, LLC КРИЧАТЬ О НЕЙ НА ВСЕХ ПЕРЕКРЕСТКАХ
[5]
Перевод. E. Романова, 2010 Книгу я прочел. Полагаю, в Вермонте все ее прочли, узнав, что Город ханжей — это на самом деле Крокерc-фолз. Книжка не такая уж и неприличная, в наши дни и похуже пишут. Но из-под пера женщины такой неприличной книги еще не выходило, это точно — потому, наверное, роман и снискал такой успех. Однажды я познакомился с автором книги — Элси Стрэнг Морган. И с ее мужем, школьным учителем. Я продавал им противоураганные окна и алюминиевые ставни — спустя два месяца после выхода романа. Тогда я еще не прочел его, а на шумиху, которую подняли в прессе, внимания не обращал. Они жили в огромном запущенном фермерском доме в пяти милях от Крокерс-фолз, то есть в пяти милях от тех людей, которых Элси в своей книге разделала под орех. Обычно я не забираюсь так далеко на юг — клиентов у нашей фирмы там немного. В тот день я возвращался с торгового совещания в Бостоне, увидел большой дом без ставней — вот и решил заглянуть на всякий случай. Я понятия не имел, чей это дом. Я постучал, и ко мне вышел молодой человек в халате поверх пижамы. Выглядел он так, словно не брился неделю и примерно столько же не вылезал из пижамы и халата — вид у них был очень обжитой. Глаза молодого человека горели. Передо мной был муж. Ланс Магнум из книги, великий любовник, — правда, в жизни он больше смахивал на великого ненавистника. — Здравствуйте, — сказал я. — Добрый день, — очень недобро ответил он. — Я проезжал мимо и не мог не заметить, что на вашем прекрасном старом доме до сих пор нет противоураганных окон. — Попробуйте еще раз. — Простите? — не понял я. — Попробуйте не заметить, что на нашем прекрасном старом доме нет противоураганных окон. — Если вы установите такие окна, знаете, кто за них заплатит? — Это был риторический вопрос, я хотел сам на него ответить: заплатит за них местный торговец топливом, поскольку противоураганные ставни сэкономят вам уйму горючего! Но мистер Морган меня опередил: — Конечно, знаю — моя жена, — ответил он. — В этом доме только она зарабатывает деньги. Наш добытчик! — Хм, я не в курсе ваших семейных обстоятельств… — Неужели? — переспросил он. — А все остальные в курсе. Вы не умеете читать? — Умею, — ответил я. — Тогда сбегайте в ближайший книжный, отстегните шесть долларов и прочтите о величайшем любовнике современности — обо мне! — крикнул он и хлопнул дверью. Поначалу я пришел к выводу, что он спятил, и уже хотел уехать, когда на заднем дворе кто-то закричал. Наверное, я помешал ему убивать жену, и теперь он вернулся к своему занятию, подумал я. Обежав дом, я увидел, что страшные звуки издает старый ржавый насос. |