
Онлайн книга «Библейские истории для взрослых»
Джемима (по телевизору). Что такое, Лилия? Лилия (по телевизору). Госпожа, случилась трагедия. Джемима. Назови ее имя. Лилия. Боюсь. Джемима. Покорствуй. Лилия. Верблюды бросились в паническое бегство. Джемима. И?.. Лилия. И ваш первенец. Он… мертв. Музыка. Органная заставка между сценами. Голос за кадром (громогласно, из «Сони»). Неужели жизнь станет еще мучительнее для Иова и его семьи? Выйдет ли Кезия из комы? Вставят ли деревенские хирурги Керен-Хаппух нижнюю челюсть, которую та так страстно желает? Будет ли наш герой продолжать верить в Бога? Включайте завтра очередной воодушевляющий эпизод «Страданий одного человека». Иов выключает «Зенит». Франни выключает «Сони». Франни. Черт возьми. Почти все проспала. Надо купить радио с часами. Иов. Кто ты такая, черт возьми? Франни. Я здесь живу. Франни Фенстермахер. (Самоуверенно.) Все это дерьмо — мое. Иов. На правах сквоттера? Франни. Вот именно. (Дружески, но осторожно.) Была бы счастлива помочь вам найти собственную кучу, но эта, увы, занята. Иов (показывая на кабели). Ты отвечаешь за все эти провода и штуковины? Франни (гордо). Угу. Когда-нибудь заходили в «Товары для дома и сада» на Центральной авеню? Тоже принадлежит мне. (Обводит рукой кучу.) Скоро рассчитываю установить сантехнику. Знаете — ну, чтобы туалет работал, может, даже поставлю джакузи. (Силится подняться на ноги, кашляя.) Если до этого не ослепну. Диабет. Иов. О боже. Франни. Не говоря уже об эмфиземе, остеопорозе, артрите… Иов. Какой ужас! Франни. Это страшно, но не ужасно. Ужасно то, что случилось с моим мужем. Иов (сглатывает). О? Франни. Все потерял во время краха на местной бирже. В тот день, когда Билл узнал новость, знаете, что он сделал? Шагнул прямо в механическую жатку Маккормика. Иов. Погиб? Франни. Покромсало на куски. Иов. Сожалею. Франни. Как документ ЦРУ. Теперь я могу говорить об этом, но в то время чуть не сошла с ума. Иов. Понимаю. Франни. А потом еще мой сын. Знаете, что значит ребенок Брэдли-Чемберса? Иов (в сторону). Не хочу слышать об этом. Франни. Ребенок Брэдли-Чемберса страдает синдромом Брэдли-Чемберса. Расщелина нёба, слишком много пальцев, пораженные почки, сердечная недостаточность. Жизнь в постоянной боли. Моего ребенка зовут Энди. Иов. Боже милостивый. Франни (показывает на «Зенит»). Однажды Иов Барнс получит все назад — свое имущество, семью, здоровье. Иов (поднимая газету). Только после того, как упадет рейтинг. Франни. Вы — циник? Мне не нравятся циники. (Поднимает глаза к небу.) Послушай, Господи, я хочу, чтобы Ты знал, я не ропщу. У Тебя свои причины наказывать меня. (Поворачивается к Иову, показывает на небеса.) У Него свои причины. Иов (читает). «Школьный автобус срывается с обрыва». (Переворачивает страницу.) «Рушится мост в Сан-Луи-Рей». (Пристально смотрит на Франни.) Хотелось бы мне иметь твою веру. Франни (вытаскивает из кармана фартука книгу Иова). Это поддерживает меня. «История Иова Барнса. Как я страдал, гнил заживо и выжил». Тут счастливый конец. Иов (читает). «Число жертв холеры в Ираке достигает пятнадцать тысяч». (Переворачивает страницу.) «Наводнение смывает перуанскую деревню». Франни. Рано или поздно, но Бог все устроит. Он исцелит моего ребенка, исцелит мои немощи, найдет мне нового мужа… Иов. И приходом сюда ты думала ускорить этот процесс. Франни (защищаясь). Это так безумно? Разве не логично предположить, что Он с большей вероятностью заметит меня, если я поселюсь на куче дерьма самого Иова? (Стучит по книге.) Знаете, это было на самом деле. «История Иова Барнса» — правда на все сто процентов. Иов (кивая головой). Я ее написал. Франни (потрясенная). Что? Когда Франни сличает фото на суперобложке, ее челюсть от удивления отвисает. Франни. Боже милостивый, это вы! Иов Барнс! (Кашляет.) Мне стыдно. Я тут ною о своих проблемах перед человеком, который практически изобрел страдания. (Показывает на книгу Иова.) Здесь говорится, вы потеряли своих пастухов, погонщиков верблюдов, овец… Иов. Детей. Франни. Волов, ослиц — а затем у вас появились эти ужасные фурункулы. Иов (вспоминая). Расчесывался черепком. До костей. Франни. И гной сочился из вас, как пот. Иов. «Похули Бога и умри», — говорила мне Руфь. Франни. Но затем вы научились все принимать. (Достает из фартука шариковую авторучку.) Раскаялись в прахе и пепле. (Сует книгу и ручку Иову.) Эй, сделаете одолжение, мистер Барнс? Иов берет ручку и книгу у Франни, ставит свой автограф на титульном листе. Иов. Вот. (Возвращает книгу.) Коллекционный экземпляр. Франни. Что я здесь делаю, я знаю, но не знаю, что делаете здесь вы. Иов (деловито). Я хочу взять реванш. Хочу, чтобы борьба продолжалась. Франни. Борьба? Иов. «Решено. Иову Барнсу вовсе не следовало отзывать свой судебный иск». (В небо.) Ясно, сэр? Я вернулся на старую кучу нечистот и зол, как прежде. (Открывает карманную Библию, читает.) «Он губит и непорочного, и виновного. Если этого поражает Он бичом вдруг, то пытке невинных посмеивается». Вот Иов, которого я могу уважать, он держит Создателя на крючке. (Перелистывает вперед.) «Он потряс меня. Взял меня за шею и избил меня… Пролил на землю желчь мою». Вот настоящий я, окровавленный, но непокоренный. Франни (на которую монолог не произвел впечатления). Ладно, но в конце концов Он ответил на ваши обвинения. Ослепил вас великолепием Вселенной. (Кашляет.) Внушил благоговение, поразил… Иов. Воспользовался своим положением. (Читает голосом Бога.) «Где был ты, когда Я полагал основание земли?» (Перефразирует.) «Я — Бог, а ты — нет» — это аргумент, Франни? (Захлопывает Библию.) Франни. И чем вы так расстроены? Он прекрасно вас вознаградил. Новая семья, новый дом, новые стада… Иов. Акционерные опционы, трастовые фонды, гонорары за книгу, права на телевизионную постановку. Все это — взятка. Деньги за молчание. Франни (пораженная этой мыслью). Деньги за молчание… Иов. Заставляющие молчать верблюды, заставляющие молчать ослицы: все, лишь бы я не рассказал миру о своих подлинных чувствах. Он использовал меня, Франни. Провел меня сквозь ад в ответ на вызов, затем списал это на изучение проблемы зла. Он должен передо мной извиниться. |