
Онлайн книга «Грот танцующих оленей»
Я вошел в кабинет, и конечно же, полковник Рейнольдс был там и всем своим видом демонстрировал крайнее нетерпение, сидя на самом краешке стула и раздраженно барабаня по нему пальцами. Увидев меня, он прекратил свои музыкальные упражнения и встал. — Мистер Пейдж, если не ошибаюсь? — Извините, что заставил вас ждать. Чем могу быть полезен? Мы пожали друг другу руки, и он опять уселся на стул, на сей раз достаточно плотно, а я с тревожным предчувствием примостился на краешек стола. — До меня дошли сведения о том, что в вашем городе имели место несколько необычные… происшествия, — начал полковник, — причем с ними связана находка определенных предметов. Я говорил с прокурором, и тот указал на вас как на человека, к которому следует обратиться по данному вопросу. Кажется, существуют некоторые неясности относительно того, кому конкретно принадлежат указанные предметы? — Если вы говорите о том, что имею в виду я, то никаких неясностей не существует, — возразил я. — Все предметы, о которых идет речь, являются собственностью моего клиента. — Насколько мне известно, ваш клиент бежал из полиции. — Исчез, — поправил я. — Причем первоначально он был взят под арест совершенно незаконным путем. Он не совершил никакого преступления, просто шел по улице. — Мистер Пейдж, меня совершенно не касаются подробности этого дела. Военно-воздушные силы, которые я представляю, интересуют лишь определенные предметы, имеющиеся у вашего клиента. — Вы видели эти предметы? Рейнольдс покачал головой: — Нет. Прокурор заявил, что в суде вы распнете его на кресте, если он разрешит мне осмотреть их. Однако, по его словам, вы человек разумный и при соответствующем подходе… — Послушайте, полковник, — прервал его я, — в тех случаях, когда благосостоянию моего клиента что-нибудь угрожает, я никогда не являюсь разумным человеком. — Вы не знаете, где сейчас находится ваш клиент? — Понятия не имею. — По-видимому, он рассказал вам, где достал эти вещицы? — Мне кажется, он и сам толком не знает. Я видел, что полковник не поверил ни единому моему слову, и не мог винить его в этом. — Разве ваш клиент не сказал вам, что встретился с «летающей тарелкой»? Я был настолько изумлен, что лишь покачал головой. Вот это новость! У меня даже мысли об этом не было. — Мистер Пейдж. — Голос полковника стал необыкновенно серьезным. — Не стану от вас скрывать: эти предметы очень важны для нас. Причем не только для ВВС, а для всей нации. Если противная сторона завладеет ими раньше… — Минуточку, — прервал я его. — Вы на самом деле пытаетесь уверить меня в том, что на свете существуют такие вещи, как «летающие тарелки»? — Я вовсе не пытаюсь делать этого, — моментально насторожился полковник. — Я просто спрашиваю… Дверь приоткрылась, и в щель просунулась голова Кэла. — Извините, что прерываю вас, но мне нужно ехать, — сказал он. — Нет, нет, ты этого не сделаешь, — запротестовал я. — Элси ждет тебя к обеду. — Мне необходимо быть в Вашингтоне, — не сдавался Кэл. — Твоя секретарша обещает отвезти меня на аэродром. Если пилоту удастся доставить меня домой за час с небольшим, я могу успеть на самолет в Вашингтон. — Ты дозвонился до Национальной галереи? — Картина у них. — Кэл был явно озабочен. — Правда, ее могли подменить, но это слишком невероятно, особенно при такой строгой охране. Я почти не рассчитываю, что ты позволишь… — И правильно делаешь. Картина в любом случае должна быть здесь. — Но ее место в Вашингтоне! — Только не в том случае, если их две! — не выдержал я. — Это невозможно! Теперь мы оба перешли на крик. — И все же, по-видимому, это так, — не сдавался я. — Мне было бы намного спокойнее, Джон, если бы картина находилась в надежном месте. — Полиция стережет ее. — Сейф в банке представляется мне куда более надежным. — Ладно. Постараюсь что-нибудь сделать, — пообещал я. — Что тебе сказали в Национальной галерее обо всем этом? — Да почти ничего. Они поражены. Кто-нибудь от них, возможно, приедет сюда. — Пускай. Пентагон уже здесь. Мы пожали друг другу руки, и Кэл поспешно вышел, а я опять примостился на краю стола. — Да, с вами нелегко иметь дело, — протянул полковник. — Чем вас пронять: может быть, патриотизмом? — Боюсь, что я не слишком патриотичен. Предупреждаю, что и моему клиенту я дам указание не перебарщивать с патриотизмом. — Деньги? — Если их будет целая куча. — Интересы общества? — Сначала вам придется доказать, что это действительно в его интересах. Мы в упор смотрели друг на друга. Полковник Рейнольдс не вызывал во мне ни малейшей симпатии, как, впрочем, и я в нем. Зазвонил телефон. Это оказался Чет, который затараторил с бешеной скоростью, едва я взял трубку. — Джордж объявился, — кричал он. — С ним еще один тип, и они приехали на какой-то штуковине вроде автомобиля, только без колес… Я бросил трубку и устремился к двери. Краем глаза я увидел, что полковник Рейнольдс тоже вскочил и последовал за мной. Чет был прав. Эта штуковина действительно выглядела как спортивный автомобиль без колес. Она стояла перед полицейским участком, точнее, висела в двух футах от земли, и легкое гудение свидетельствовало о том, что внутри помещался какой-то механизм, который работал необычайно ровно. Вокруг собралась целая толпа, и я едва протолкнулся к машине. Джордж сидел там, где должен был находиться водитель, а рядом торчало настоящее пугало с неописуемо унылой физиономией. Незнакомец был одет в черный, застегнутый спереди, стянутый у горла балахон, голову плотно облегала черная шапочка, спускавшаяся на самые глаза, лицо и кисти рук этого чудовища были белые как снег. — Что с тобой произошло? — строго спросил я Джорджа. — И вообще, чего ради ты здесь расселся? — Понимаешь, Джон, я боялся, что Чет опять упрячет меня под замок. Эта штука просто чудо. Она и по земле может катить и летать, как самолет. Я, правда, еще толком в ней не разобрался, ведь вожу-то я ее всего ничего, но управлять ею одно удовольствие, и младенец бы смог. — Скажи ему, — вмешался Чарли Нивинс, — что никто его не собирается арестовывать. Тут творится что-то необычное, но я вовсе не уверен, что это является нарушением закона. Я с удивлением оглянулся. Проталкиваясь к машине, я и не заметил прокурора, а теперь он стоял рядом. В тот же миг Рейнольдс оттолкнул меня в сторону и протянул руку Джорджу. |