
Онлайн книга «Мир красного солнца»
— Вы не посмеете, — прокаркал Честер внезапно охрипшим голосом. — А какая разница? — спросил Гаррисон, — Если не мы, так кто-нибудь из людей Р. С. шлепнет тебя. Ты допустил промашку. А тебе ведь известно, что Р. С. не дает своим людям шанса промахнуться дважды. — Но то, что вы тут сейчас говорили, — измена, — не унимался Честер. — Можешь называть это изменой, если тебе так нравится, — огрызнулся Гаррисон. — Только в каком уголке Солнечной системы ты бы ни оказался, везде говорят одно и то же. Повсюду, где люди работают на износ и заглушают голос своей совести, везде, где питаются крохами, упавшими со стола корпорации, идут одни и те же разговоры. Вдруг оглушительно зазвенел телефон. Гаррисон поднял трубку. — Это Р. С., — прокричал в трубку Спаркс, — слышимость плохая, но, может, у вас получится поговорить. Связь идет через Марс и Меркурий. — Приветствую тебя, Р. С., — прокричал Гаррисон. В трубке жутко трещало, но Гаррисон с трудом различал едва слышные обрывки фраз: — …ждите… посылаем людей… десять кораблей… — Людей?! — заорал Гаррисон, — Не надо никаких людей! — …и технику, — проскрипел голос Р. С. — Машины с ручным управлением… — Его слова утонули в треске и завываниях. — Р. С., не нужно посылать людей, — взвыл Гаррисон, — Они все перемрут тут как мухи. Ты посылаешь их на верную смерть. Помнишь, как было вначале, еще до открытия Мастерсоном радонового мозга? Люди не могут работать в радиевых шахтах — работать и оставаться живыми. — Заткнись! — взревел Р. С. — Будут работать… как миленькие… — Да они взбунтуются! — крикнул Гаррисон. — Пусть только попробуют. Я также посылаю полицейских. — Полицейских! — взорвался Гаррисон. — Этих чертовых мясников Стритера? — И самого Стритера тоже! И его головорезов! Уж они-то наведут у вас порядок. — Вот что, Р. С., — с горечью в голосе проговорил Гаррисон, — в таком случае посылай и нового начальника станции. Будь я проклят, если стану работать со Стритером. — Успокойся, Гаррисон. Ты прекрасный работник. Просто в последнее время тебе не везло. Но ты справишься. — Я не буду заставлять людей работать, — отрезал Гаррисон, — По крайней мере так, как хочешь ты. Радий того не стоит. — Будешь, куда ты денешься, — взвился Р. С. — Иначе я велю Стритеру самого тебя спустить в шахту. Нам нужны бесперебойные поступления радия. Добывать непрерывно, это приказ! — Кстати, — сказал Гаррисон, внезапно успокоившись и посмотрев на Честера, — помнишь того парня из института, что приехал на место Буна? — Да, кажется, припоминаю… — Он куда-то пропал, — продолжал Гаррисон. — Потерялся где-то в холмах. Мы все прочесали, но и следов не нашли. Честер сорвался со стула и бросился на Гаррисона, стараясь выхватить телефонную трубку у него из рук. Гаррисон от неожиданности пошатнулся, но кое-как отпихнул его. — Ты что-то сказал, Р. С.? Ничего не слышно. Помехи. — Я сказал, ну его к черту. Нечего тратить время на поиски. Есть вещи поважнее. Тут Честер вновь кинулся на Гаррисона, пытаясь вырвать трубку у него из рук. Мак мгновенно подскочил к Честеру и поднял свой огромный кулак, после чего тот, описав дугу, угодил Честеру прямо в подбородок. Голова молодого человека резко откинулась назад, ноги оторвались от пола, он всем телом шмякнулся о стену и медленно сполз вниз, как какая-нибудь тряпичная кукла. Док тут же подбежал к Честеру и склонился над беднягой. — Похоже, ты перестарался, — буркнул он. — А ты чего ожидал? — огрызнулся Мак. — Он умер, — проговорил док, — ты сломал ему шею. А снаружи бесконечная снежная буря заметала иззубренные холмы и освещенные светом шахты. Док стоял у окна и наблюдал за суетой, которая царила возле шахт. Всюду сновали сотни людей в скафандрах и сотни машин. Возле складов стояли три космических корабля: шла погрузка. На всех сторожевых вышках были расставлены люди Стритера с автоматами на изготовку. В комнату тяжелым шагом вошел Гаррисон. — А в эту смену сколько? — спросил док. — Семь, — хриплым голосом ответил он. — Экран взорвался. — Так больше продолжаться не может, Джонни, — сказал док, покусывая сигару. — Это необходимо прекратить, или произойдет что-нибудь ужасное. Ведь отправлять сюда людей — все равно что подписать им смертный приговор. Последняя смена состоит из одних уголовников и бродяг, которых заманили на корабль лживыми обещаниями. Гаррисон с сердитым видом плеснул в стакан спиртного. — Что ты на меня так смотришь? — огрызнулся он. — Теперь это не моя забота. Я умываю руки. На мне одни административные обязанности. Всем остальным заправляет Стритер. Теперь он начальник. Это он заставляет людей работать. А только те пискнут, его ребятишки на вышках тут же начинают палить. — Я все знаю, — тяжело вздохнул док, — и я не упрекаю тебя, Джонни. Но не нужно себя обманывать. Если будем сидеть сложа руки, Стритер примется и за нас. — Сам вижу, — ответил Гаррисон и залпом осушил свой стакан, — Стритер понял, что с Честером что-то случилось. Похоже, байка про то, что Честер затерялся где-то среди холмов, не сработала. — А мы на это и не рассчитывали, — напомнил док. — Но пока мы делаем свою работу, пока не возникаем, пока ведем себя тише воды ниже травы, будем жить. Из лаборатории, дверь в которую оставалась приоткрытой, раздался голос Арчи: — Доктор, зайди, пожалуйста, на минуту. — Конечно, Арчи, с удовольствием. Чем могу служить? — Я хочу поговорить с капитаном Стритером. — Капитан Стритер, — предупредил док, — человек не из приятных. На твоем месте я бы держался от него подальше. — И все же, — настаивал Арчи, — я хочу поговорить с ним. У меня есть для него любопытные новости. Будь добр, позови его. — Ну ладно, — согласился док. Он вернулся в кабинет и набрал номер. — Стритер слушает, — раздался голос в телефонной трубке. — Арчи хочет поговорить с тобой, — сказал док. — Арчи, — взревел Стритер, — пусть этот жалкий клубок газа катится ко всем чертям! — Стритер, — ответил док, — мне, конечно, наплевать на то, как ты поступишь, но на твоем месте я бы поговорил с Арчи. Честно говоря, я бы пулей помчался. Док положил трубку, чем оборвал гневный рев, доносившийся с другого конца провода. — Ну что? — спросил Гаррисон. — Он придет. Минут через десять заявился Стритер, злобно сверкая глазами. |