
Онлайн книга «Дом на краю прошлого»
– Сегодня утром я видела на ручке Тома новые синяки. Люк нахмурился. – Вчера вечером я помогал его купать, Лин. Синяки остались у него после падения с кроватки. – Как ни прискорбно, но это были новые синяки, Люк. Прошу тебя, поверь мне, это крик о помощи. – Джосс не бьет детей, Лин. – Люк резко встал. – Я не хочу больше тебя слушать, ты поняла? Я не могу поверить, что все это ты говоришь о своей сестре. – Она мне не сестра, Люк. В том-то все и дело. – Голос Лин внезапно потерял всякое выражение. – Она очень ясно дала мне это понять. Она же леди, владелица замка, а я просто необразованная девка, которая в ее глазах ничуть не лучше наемной няньки. Потрясенный Люк уставился на Лин во все глаза. – Лин! Ты же сама понимаешь, что это вздор! Джосс так не думает. Как ты могла вообразить подобное? С коротким смешком Лин пожала плечами. – Это очень легко, Люк, учитывая некоторые обстоятельства. Ты и сам все прекрасно понимаешь. Я живу здесь только потому, что люблю малышей – Нэда и Тома, – и думаю, нужна им. В противном случае я давно бы сказала ей, чтобы она сама занималась детьми. Открыв рот, Люк тупо уставился на открытую дверь, которая распахнулась после того, как Лин, уходя, изо всех сил хлопнула ею. – Лин… – Его протестующий возглас повис в воздухе без ответа. – Боже мой, какой долгий путь вам пришлось проделать! – Джанет втащила Джосс в холл своего фермерского дома и помогла ввезти двойную коляску в кухню. – Дуреха, прийти пешком в такую погоду. И правда, во второй половине дня небо стало серым, в холодном воздухе закружились гонимые ветром листья, а из туч посыпались на землю ледяные иглы дождя. – Я отвезу вас назад на машине, но не раньше, чем вы выпьете чашку чая. Джанет улыбнулась, видя, как Том, раскрасневшийся от ветра, бросился к старому лабрадору, который поднялся навстречу мальчику, бешено виляя хвостом. – Джосс? – Своим острым взглядом женщина заметила слезы на щеках гостьи, когда та наклонилась над коляской, чтобы высвободить младенца из кокона теплых одеял. – Что такое? Что случилось? – Ничего. – Джосс достала Нэда из коляски и прижала к груди. – Лин думает, что я их бью, Джанет. – Она… что? – Она думает, что я колочу детей, – Джосс возмущенно фыркнула. – Посмотрите на руку Тома. Джанет внимательно взглянула на Джосс, потом встала и направилась к Тому и собаке. – Ну-ка, Том-Том, давай снимем курточку, а потом поищем волшебную жестянку. Стянув с мальчика курточку и перчатки, она засучила рукава. На левой руке явственно виднелись синяки, оставленные чьими-то пальцами. Джанет тяжело сглотнула. Опустив рукава, она выпрямилась и пошла за печеньем. – Все тебе и чуть-чуть Симу, Том. Он и так слишком разжирел. – С этими словами Джанет протянула мальчику печенье, потом посмотрела на Джосс. – Это не случайность. – Нет, – прошептала Джосс. – Но если это не вы, то кто тогда мог оставить эти синяки? – Не Люк. – Конечно, не Люк. – И не Лин. О Джанет, она его просто обожает. – Тогда кто? Только не рассказывайте мне про привидения, я в них все равно не верю. Это сделал вполне реальный человек, Джосс. Давайте, думайте. Должно быть, он с кем-то играл. Кстати, как насчет Джимбо – того парня, который помогает Люку? Его мать и сестра были немного со странностями. Вы никогда не оставляли с ним Тома? Джосс отрицательно покачала головой. – Это случилось прошлой ночью, Джанет. Люк помогал мне его купать. Тогда синяков не было. Их обнаружила сегодня утром Лин, когда одевала мальчика. – И она подумала, что это сделали вы? – Я единственная, кто вставал к детям ночью. – Джосс… – Джанет положила на стол печенье и обеими сильными теплыми руками взяла Джосс за плечи, – кто знает, может быть, вы по ночам ходите во сне? Джосс внимательно посмотрела на хозяйку и некоторое время молчала, не зная, что ответить. – Нет, конечно, нет. – Вы говорите не слишком уверенно. – Ну как можно быть в этом уверенной? Но, наверное, Люк бы слышал, как я хожу? Он бы знал об этом. – Да, я полагаю, он бы точно знал. – Джанет снова встала и, направившись к плите, поставила на огонь тяжелый чайник. – Ладно, давайте думать дальше. Она налила кипяток в заварочный чайник. – Что говорит Том? Джосс пожала плечами. Джанет бросила на нее острый взгляд. – Вы его спрашивали? – В этот раз нет. – Ну, дорогая моя, вы же не можете не спросить, – Джанет опустилась на колени перед мальчиком. Тот, играя, пытался спасти печенье, от которого после шершавого языка Сима остались только мокрые крошки. – Слушай, отдай все это Симу. Я дам тебе другое. Не можешь же ты съесть печенье, которое он раздраконил! Том захихикал. – Сим его раздлаконил! – мальчик был в восторге от нового слова. – Ты можешь сам раздраконить следующее. Итак, Том Грант, у меня такое впечатление, что ты побывал на войне. Кто наставил тебе этих пятен? – Она снова осторожно засучила ему рукав. Том, не отрывая глаз от собаки, мимоходом взглянул на свою руку. – Железный человек. Джанет услышала, как Джосс за ее спиной испустила рыдающий вздох. – Когда же дрянной железный человек успел это сделать? – весело спросила Джанет. – Ночью, когда надо спать. – Ты не позвал маму или папу, когда он пришел? – Позвал. Том выхватил еще одно печенье из жестяной коробки и разломил его пополам. – Но они не пришли? – Нет. – Он покачал головой. – Почему нет? – Не знаю. – Что же делал железный человек? – Бил Тома. Джанет прикусила губу. – Он не хотел взять тебя из кроватки? Том кивнул. – Но ты не захотел идти с ним? Том в ответ отрицательно покачал головой. – Почему? – Я не люблю его. – Том, как он выглядит? Он такой же большой, как папа? Том на мгновение задумался, и Сим, воспользовавшись этим обстоятельством, выхватил печенье из его руки. Том лукаво улыбнулся Джанет. – Сим хочет еще одно. – Сим – жадный поросенок. Расскажи мне о железном человеке, Том. На что он похож? |