
Онлайн книга «Сегодня или никогда»
Джон поперхнулся. — Почему? — непроизвольно вырвалось у него. Он не понимал, зачем задал этот вопрос, но слова слетели с его губ прежде, чем он успел сдержать себя. — О! Подумайте обо всей одежде, сделанной из шерсти этих очаровательных животных. Если вдуматься, именно они являются краеугольным камнем моды. Джон едва сдерживал смех. Теперь, когда он знал… — Ты поедешь туда, Джон? — спросила Хлоя. — Думаю, нет. — Ну конечно, какой в этом смысл? Его сиятельство и так уже острижен. Замечание Перси вызвало дружеский смех сидевших за столом гостей. — Что ты хочешь этим сказать? — нахмурился Джон. Перси в ответ молча отпил вино из бокала, на губах его заиграла улыбка. Джон повернулся к Хлое. — Что он хочет этим сказать? Хлоя пожала плечами и с деланным безразличием стала рассматривать противоположную стену зала. — Я там обязательно буду, — заявил Снелсдон, хотя его об этом никто не спрашивал. — А вы, Малло? — Перси снова взмахнул носовым платком и подмигнул Хлое. — На свете существуют более важные вещи, чем стрижка овец, — с усмешкой ответил посол. — Неужели? — Перси не сводил с него глаз. — И какие же? — Вряд ли человек, подобный вам, сможет понять меня, сэр Сэсил-Бэзил. Меня интересует Черная Роза. Ну вот, наконец все и открылось, подумал Джои. — Он всех интересует! — воскликнул Перси, взмахнув унизанной перстнями рукой прямо перед крючковатым носом Малло. Казалось, он демонстрировал тому свои украшения. — Необыкновенно ловкий парень. Джон закашлялся. — Я написал о нем стихотворение. Хотите послушать? — Разумеется, нет, — ответил Малло и проглотил большой кусок пирога со свининой. — О-о, — разочарованно протянул Перси. Уголки губ Джона дрогнули. Хорош! — И зачем же вы ищете Черную Розу, Малло? — мрачно спросил Морис. — Я разыскиваю его для того, конечно, чтобы предать суду. — Чьему суду? — Графиня де Фонболар была вне себя оттого, что этот человек сидел за ее столом. — Суду Франции, мадам, — ответил он, намеренно не произнося ее титул. Морис смерил взглядом Малло. — Из-за него вы, наверное, лишились сна? Малло покраснел. — Я найду его, и он умрет — это неизбежно. Такие люди рано или поздно ошибаются. И когда он допустит промах, я буду тут как тут. — У вас есть какие-нибудь предположения? — Хлоя хотела бы знать, кого посол подозревает, чтобы иметь возможность предупредить этого человека. — Конечно. — Малло с подчеркнутой неторопливостью осушил свой бокал. — Несколько предположений. Он повернулся и бросил на Синдреаков испытующий взгляд. В ответ они обратили к нему встревоженные лица. — Семь братьев… хотя арестовано было шесть. Теперь их опять семеро. Интересная загадка. Похоже, никто не может точно сказать, который из братьев оставался на свободе. Синдреаки хранили молчание. Малло повернулся к маркизу: — Или вы, месье… Вы, конечно, немного староваты для подобных подвигов, но тоже могли почувствовать желание избавить своих друзей от справедливого наказания. — От справедливого наказания? — усмехнулся Морис. — За что? За преступление родиться в семьях, чья родословная уходит корнями в глубь веков? Малло не обратил внимания на явную неприязнь маркиза к нему самому и к власти, которую он представлял. — Он может оказаться и англичанином, — продолжал посол. — Что не имеет никакого значения, если его поймают на французской земле или каким-либо образом доставят туда. В его словах слышалась скрытая угроза. Малло не остановился бы перед тем, чтобы выкрасть этого человека с целью подвергнуть его наказанию. — Англичанином? — Хлоя и сама обдумывала эту возможность. — Да. Возьмите, к примеру, нашего хозяина. — Малло злорадно посмотрел на Джона. Зеленые глаза лорда Секстона сверкнули холодным огнем. — Виконт имеет репутацию дерзкого человека. Известно, что он способен бросить вызов обществу, и он постоянно нарушает общепринятые нормы морали. Лорд Секстон прекрасный наездник, искусный фехтовальщик и, по слухам, отличный стрелок. Его любовные приключения известны даже во Франции. — Благодарю вас, — пробормотал Джон, вскинув брови. Сидящие за столом гости рассмеялись. — Его жена наполовину француженка, его дядя француз, — ничуть не смутившись, продолжал Малло. — Отсюда нетрудно сделать соответствующие выводы. — И каковы же ваши выводы? — спросил Джон, кладя себе на тарелку кусок говядины. — Вы можете чувствовать ответственность за осужденных французских аристократов. Ваше прошлое хорошо известно, лорд Секстон. Джон принялся резать мясо. — Не все, — ответил он, и стальной блеск в его глазах на мгновение сменился веселыми искорками. — Где вы были в то время, когда совершались эти побеги? — напрямую спросил Малло. Гости замерли, пораженные его грубостью. — Я не обязан отвечать вам, Малло, но так и быть: я был со своей женой. — Но не все же время? — Все. Мы молодожены. Хлоя покраснела. Ему не следовало быть таким откровенным! — Тем не менее я убежден, что Черная Роза сидит за этим столом. «Я тоже, — мысленно согласился с послом Джон. — Почему бы не позволить этому негодяю считать меня Черной Розой?» Джон презирал людей, подобных Малло. Он с вызовом смотрел на француза, размышляя, осмелится ли тот предпринять какие-либо действия против него. — Возможно. — Возможно, он презирает новый порядок, который вы установили, — храбро вмешался в разговор Адриан Синдреак. — Возможно, он понял, кто вы есть на самом деле, — добавил Жан-Жюль, чтобы еще больше усилить подозрения Малло. — Возможно, он ненавидит притеснения, — неожиданно для всех вставил Дейтер. Все мужчины «Приюта изящества» сплотились перед лицом угрозы. — Возможно, он обожает менуэт, — вызывающе бросил Морис, гордый тем, что и его имя попало в список подозреваемых. Перси выразил свои чувства громким фырканьем. — Возможно, он просто ненавидит английскую кухню и считает себя обязанным сделать хоть что-нибудь, чтобы сохранить прекрасные кулинарные традиции Франции. За столом раздался взрыв смеха. |