
Онлайн книга «Смерть на Ниле [= Убийство на пароходе 'Карнак']»
– Не понимаю, из чего вы это заключили, – возразил Фантора. Вы сами нам только что сказали, – ответил Пуаро, – пистолет находился под банкеткой, и его не было видно. Поэтому вряд ли его нашли там случайно. Кто-то, точно знавший, где он, подобрал его. Отсюда ясно, что он наблюдал за происходящим. Фантора упрямо повторил: – Я никого не видел на палубе, когда выходил из салона, а это было как раз перед тем, как раздался выстрел. – Да, но вы вышли из двери на кормовую сторону. – Да, с этой стороны находится моя каюта. – Таким образом, если бы кто-нибудь смотрел сквозь стекло с другой стороны, вы бы его не увидели? – Нет, – согласился Фантора. – Кто-нибудь, кроме слуги-негра, слышал выстрел? – Насколько я знаю, нет. Фантора снова заговорил: – Видите ли, все окна были закрыты. Мисс Ван Скул ер еще в начале вечера пожаловалась на сквозняк. Поэтому вряд ли выстрел мог кто-нибудь услышать, а если бы и услышал, то принял бы за звук открываемой бутылки. – Насколько мне известно, – сказал Рэйс, – никто не слышал второго выстрела – выстрела, который убил мадам Дойль. – Об этом мы узнаем из дальнейшего допроса, – сказал Пуаро. – А пока нас все еще занимает мадемуазель де Бельфорт. Нам следует послушать мадемуазель Бауэрс. Но прежде, чем вы уйдете, – он жестом задержал Корнелию и Фантора, – сообщите мне некоторые сведения о себе. Тогда нам не понадобится беспокоить вас вторично. Сначала вы, мсье – ваше полное имя? – Джеймс Ликдэйл Фантора. – Адрес? – Гладмор Хауз, Маркет Доннингтон, Нортхэмпшир. – Ваша профессия? – Я юрист. – Что привело вас в эту страну. Наступило молчание. Впервые за все время невозмутимый мистер Фактора смутился. Наконец, он сказал, вернее, пробормотал: – Э-э… развлечение. – Ага! – сказал Пуаро. – Вы проводите здесь каникулы, не так ли? – Э-э… да. – Прекрасно, мсье Фантора. Изложите мне вкратце, что вы делали и где были прошлой ночью, с того момента, на котором мы остановились. – Я тотчас же лег спать. – Во сколько? – В половине первого ночи. – Номер вашей каюты 22 по правой стороне судна, это первая каюта от салона? – Да. – Я задам вам еще один вопрос. Вы не слышали какого-нибудь звука после того, как вошли в свою каюту. Фантора задумался. – Я очень быстро заснул. Но мне кажется, прежде чем уснуть, я слышал нечто вроде всплеска. Больше ничего. Вы слышали звук, похожий на всплеск? Близко? – Честно говоря, не знаю. Я уже почти спал. – Когда это было? – Около часу, должно быть. Точно сказать не могу – Благодарю вас, мсье Фантора. Вы свободны. Пуаро обратился к Корнелии. – Итак, мадемуазель Робсон, ваше полное имя? – Корнелия Рут. Мой адрес Ред Хауз, Беллфилд, Коннектикут. – Что привело вас в Египет? – Кузина Мэри, мисс Ван Скулер, взяла меня с собой в это путешествие. – Встречали ли вы прежде мадам Дойль? – Нет, никогда. – Что делали вы прошлой ночью? – После того, как я помогла доктору Бесснеру, я сразу легла спать. – Номер вашей каюты? – 43 со стороны кормы, моя каюта рядом с каютой мисс де Бельфорт. – Вы что-нибудь слышали? Корнелия покачала головой. – Нет, я ничего не слышала. – Никакого всплеска? – Нет Но я и не могла, потому что моя каюта находится со стороны, обращенной к берегу. – Благодарю вас, мадемуазель Робсон, – сказал Пуаро. Фантора и Корнелия вышли. – По-моему, все ясно, – сказал Рэйс. – Навряд ли трое не связанных между собой свидетелей станут лгать. Жаклина де Бельфорт не могла вернуться за пистолетом. Но кто-то подобрал его и кто-то слышал всю сцену в салоне. И кто-то написал на стене букву «Ж». В дверь постучали, и вошла мисс Бауэрс. Она села, сдержанная и деловитая, как всегда. По просьбе Пуаро она назвала свое имя, адрес и профессию, добавив: – Я нахожусь при мисс Ван Скулер уже более двух лет. – Мадемуазель Ван Скулер серьезно больна. Нет, я бы этого не сказала, – ответила мисс Бауэрс, она уже далеко не молода и беспокоится о своем здоровье, поэтому хочет, чтобы при ней постоянно находилась медицинская сестра. У нее нет ничего серьезного. Просто ей нравится, когда ее окружают вниманием, и она готова за это платить. Пуаро понимающе кивнул. – Прошлой ночью, – заговорил он, – мадемуазель Робсон позвала вас, я правильно понял? – Разумеется, правильно. – Пожалуйста, расскажите нам подробно, как это произошло. – Мисс Робсон объяснила мне, что произошло, и я пошла с ней. Мисс де Бельфорт находилась в крайне возбужденном состоянии, близком к истерике. – Не произносила ли она каких-нибудь угроз против мадам Дойль? – Нет. Ничего похожего. Она была глубоко недовольна собой и без конца упрекала себя. Она приняла большую дозу алкоголя и страдала от последствий. Мне казалось, ее не следует оставлять одну. Я ввела ей морфий и осталась около нее. – Теперь, мадемуазель Бауэрс, ответьте мне: выходила ли мадемуазель де Бельфорт из своей каюты в эту ночь? – Нет, не выходила. – А вы? – Я оставалась при ней до утра. – И вы в этом совершенно уверены? – Совершенно. |