
Онлайн книга «Чисвикские ведьмы»
– Что вы от меня хотите? – зубы арестованного выбивали барабанную дробь. – Как я сюда попал? Где я? В когда? – О да, – пробормотал Уилл. – В когда. – Шеф, нам пора смываться. Ребята из Скотланд-Ярда уже на подходе. И перспективы у нас весьма мрачные, поверь мне. – Я его здесь не оставлю. – Тогда возьми его с собой. Но давай сваливать отсюда. Немедленно. – Ты прав, – Уилл вскочил. – Я забираю вас отсюда. Идемте. И протянул руку арестованному. – Нет!!! От вопля Барри у Уилла зазвенело в голове. Он выронил трость и инстинктивно зажал уши. [88] – Нет, шеф! Не прикасайся к нему! – Нет! Не так громко, – простонал Уилл, стискивая голову ладонями. Заключенный взирал на него с нарастающим ужасом. – Ни в коем случае не прикасайся к нему, шеф. Иначе произойдет нечто ужасное. – Придумай что-нибудь посвежее. – Ха-ха-ха, шеф. Ничто не снимает напряжение лучше, чем маленькая шутка. Но я не шучу. Не прикасайся к нему. Ни при каких обстоятельствах. – Почему? – спросил Уилл. – Потому что если он – это ты, а ты – это он… Это словами не передать, что тогда случится. Ну, вообще-то я могу попробовать, но тебе не понравится. – У меня нет времени выслушивать твои догадки. – А придется, шеф, придется. Потому что вся суть как раз во времени. Представь себе, что это ты сам, оказавшийся лицом к лицу с самим собой вследствие какой-то аномалии путешествий во времени. И если это так, вам ни в коем случае нельзя друг к другу прикасаться. Парадокс времени, сам знаешь. Двое тебя не могут занимать одно и то же место. Это все равно что аннигиляция. Ужасный взрыв – и ни его, ни тебя. Ты смотрел «Патруль Времени?» Помнишь, что стряслось с Дэвидом Уорнером, когда он налетел на самого себя? Бабах! Жуткая сцена. Но фильм просто чудесный. Кстати, Дэвид Уорнер постоянно снимался в фильмах на эту тему. «Время после времени», «Бандиты времени»… На миг Уилл задумался. На очень долгий миг. Нет, пожалуй, чуть дольше, чем на миг. На миг и еще четверть мгновения ока. Когда имеешь дело со столь малыми промежутками времени, трудно быть точным. – Вставай! – рявкнул он, обращаясь к своему окровавленному двойнику. – И иди со мной, если жить хочешь! – Хорошо сказано, шеф, – согласился Барри. – Кажется, это тоже из какого-то фильма. Фильм дурной, но мне безумно нравится. Однако заключенный шутки не оценил. Он по-прежнему сидел, дрожа от страха, и только отвернул лицо. – Тебя убьют, если останешься здесь! – взывал к нему Уилл. – В эту эпоху действует смертная казнь. Тебя повесят в качестве Джека-Потрошителя. – Я не… – пленник застонал. – Тогда топай! Уилл Старлинг-второй неуклюже встал. Уилл Старлинг-первый почти протянул ему руку. Почти. – Не забывай о Дэвиде Уорнере, – напомнил Барри. – Сматываемся, – Уилл распахнул дверь камеры. – Что случилось? – спросил констебль Тенпоул Тюдор, тупо заглядывая в дверь. Уилл уложил его новым ударом и поднял трость Рюна. – Сматываемся, – повторил он, махнул тростью арестованному. – Сматываемся, быстро. Пленник заковылял к двери, перешагнул через бесчувственного старшего инспектора, а затем через бесчувственного констебля. На выходе Уилл подтолкнул своего двойника тростью. – До конца и вверх по лестнице, – скомандовал он. – И быстро. Как можно быстрее. Однако следовать этой инструкции оказалось непросто. Узник спотыкался на каждом шагу и, казалось, вот-вот потеряет сознание. Время от времени он останавливался, облокачивался на ближайшую стену, и Уиллу ничего не оставалось, кроме как подталкивать его тростью. Возможно, поэтому они добрались до обшарпанного стола, украшенного латунным звонком, достаточно скоро. И тут Уилл увидел их. Он увидел их через полупрозрачные стекла полицейского участка. Снаружи только что остановились два кэба – двухколесных, с козлами, расположенными сзади, – и из них выходили пассажиры. Джентльмены, похожие на представителей деловых кругов, в высоких цилиндрах и длинных темных пиджаках. И женщины. Хорошо – даже роскошно – одетые, но удивительно… субтильные, скорее даже истощенные, с полупрозрачными личиками. Четыре женщины, неправдоподобно похожие друг на друга как сестры. Но не сестры. – Зло, – прошептал Уилл. – Чувствую, шеф, – отозвался Барри. – Именно оно самое. Надо уходить через черный ход. И быстро. – Назад, – Уилл ткнул тростью своего двойника. – Вон к той двери. – Оставьте меня в покое! – застонал тот. – Извини, – Уилл ткнул его еще раз, посильнее. – Но у нас серьезные проблемы. Так что ступай. Если знаешь, что для нас так будет лучше. Они прошли в какое-то помещение. Уилл плотно захлопнул дверь. Ключ торчал в замке, и Уиллу оставалось только повернуть его. Помещение освещалось газовым рожком. Вдоль унылых стен выстроились унылые шкафы с документами. За столом, при виде которого наворачивались слезы, сидела молодая женщина-полицейский. Вернее, это была не женщина. Это был молодой полицейский, одетый как женщина-полицейский. И этот неопределенного пола полицейский поднял глаза на Уилла. – Знаю, – сказал он. – Ничего мне не говорите. Что на этот раз? Парик, правильно? Я им это говорил и еще тысячу раз скажу. Если хотите, чтобы кто-то играл роль условной женщины, обеспечьте такую возможность. Но разве они станут тебя слушать? Нет. На этих каблуках я себе все ноги переломал. А корсет… – Как вас зовут? – спросил Уилл – медленно, словно через силу. Потому что не мог избавиться от ощущения, что уже знает ответ. – Джон Хиггинс, сэр, – ответил(а) Джон Хиггинс. – Кто вы и… – Он(а) поглядел(а) на лицо Уилла, потом на лицо арестованного, потом снова на Уилла. – У нас нет времени для объяснений, – выпалил Уилл, прежде чем он(а) снова посмотрел(а) на его двойника. – Тем более я все равно ничего не смогу объяснить. Будьте добры, снимите с арестованного смирительную рубашку. – И не подумаю, – рука переодетого блюстителя закона протянулась под стол, чтобы извлечь оттуда полицейскую дубинку. – У нас нет времени, – предостерег Уилл. – Сунь руку в карман, шеф. – Что? – спросил Уилл. – Что? – повторил(а) Хиггинс. – Не тормози, шеф. Скажи, что у тебя в кармане пистолет. Заставь его – или ее, или кто оно есть – развязать другого тебя и отпереть дверь на черную лестницу. |