
Онлайн книга «Друзья Бога»
После не очень долгих манипуляций мужичок самолично разжег пять фитилей и раздал матросам. Последовала короткая последняя инструкция, канонир поднялся наверх и, устроившись на планшире, посмотрел еще раз на остров и резко скомандовал «пли». Бахнул первый выстрел, на острове поднялся столб песка, за ним немедленно раздался второй, третий, и так все пять. Словно адские часы отсчитали в пять секунд пушечные залпы. Сомнений не было — одна за другой бочки были разнесены вдребезги. Стоявшие на борту моряки и офицеры зааплодировали. — Как вас зовут? — Андреа в порыве пожал мужичку руку. — Мокей, — представился тот. — Это что же за имя? Ты откуда? — Да вы и страны такой не знаете. Из России, — чуть стесняясь, ответил Мокей. — Не знал, что в Тартарии знакомы с пушечным делом, но это не важно. У вас на родине верят в Бога? Вы христианин? — Да уж не басурман! — обиделся мужичок. — Ну, что же, господин Мокей, вы теперь канонир Мокей, с вашего позволения. — Андреа еще раз пожал руку своему канониру. — Так-то оно так, но я бы хотел сначала выяснить, какие условия службы, да… — Условия обычные, жалованье канонира императорского флота плюс процент от приза. — И еще, — продолжил Мокей, проявив недюжинную хватку, — я должен обучить матросиков, которые будут при орудиях. И кроме того… — Что еще? — Вы меня простите, господин капитан, но ваш ром я не принимаю, дозвольте мне водку выдавать вместо этой гадости. Десять лет не могу привыкнуть. Вздутие живота у меня от него. — А что такое водка? Это у вас в Тартарии пьют? — Вы не знаете, что такое водка? — Мокей явно валял дурака. О том, что такое водка, не знал никто на корабле. — Уважаемый, по-моему, вы переходите границы. Говорите, что вам нужно. — Андреа, совершенно безразличный к спиртному, был далек от таких проблем и не хотел ими заниматься. — Дозвольте, я закуплю в счет провианта на судне? Обещаю, никто не пожалеет. — Да, сделайте милость. — Андреа понял, что в общем-то ради хорошего канонира можно и рискнуть. — Тогда договорились. Я, конечно, сомневаюсь, что в этой дыре найду водку, но спирт должен быть. — Почему дыре? — удивился Андреа. — Порт-Ройаль — столица Ямайки. — Да, конечно, но она так далеко от Москвы… — Москвы? — не понял Андреа и добавил: — А водка — то же самое, что спирт? — Ну… это настолько водка, насколько тростник — это ром. — Ладно, действуйте, как считаете нужным, я отдам распоряжение боцману. Андреа уже собрался отдать команду на возвращение, но тут на палубу выскочил взбешенный Топо. — Где Барри! Что вы с ним сделали?! — Не сторож я коту твоему, — сказал Андреа. — Ты, кажется, заболел своим котом. — Это добрый дух корабля, а не кот! А вы стрельбу начали, не предупредили! Где он? Вы могли его убить своими пушками! Но все кончилось очень быстро и счастливо. Услышав голос своего хозяина, Барбаросса подал сигнал. От грохота пушек он укрылся на грота-марсе, [52] откуда и заорал гнусным голосом. В итоге в гавань вернулись без потерь, не считая злых на судьбу неудачливых кандидатов на место канонира. — Как же тебя сюда занесло с востока? — провожая на берег Мокея, спросил Андреа. — Как, как… — пробормотал канонир, — а то вы, господин капитан, из этих мест. Тоже, видать, издалека? Глава 11
Заснул Чапультепек — роскошный парк ацтеков, Растоптанных в борьбе за красные цветы. Затих напрасный шум повторных человеков. Созвездья дружные сияют с высоты. К. Бальмонт А на берегу Андреа ждал Трулли, подпрыгивая от нетерпения. — Дорогой друг, моя жена жаждет встретиться с вами у нас на приеме. — Трулли подхватил Андреа под локоть, как только тот ступил на берег. — Вы так поразили ее своей образованностью и манерами, что она просто уверена — вы будете героем вечера. И не обращайте внимания на недоразумение, негры, как всегда, перепутали и взяли провиант не на том складе. Я прикажу доставить все, что необходимо. — Господин Трулли, я с удовольствием посещу вашу семью, — вяло стал отбиваться Андреа, — но поверьте, что я пока не намерен закупать провизию, у меня много других забот. — Мы решим все ваши заботы одним мановением руки, только скажите. — Трулли впился в Андреа, как пиявка в задницу. — Только скажите мне! И тут Андреа придумал, как избавиться от купца. — Мокей, Мокей! — закричал Андреа, пытаясь остановить канонира, который уже почти скрылся из виду. Тот оглянулся и поспешил обратно. — Вот, господин Трулли, мой канонир имеет необходимость приобрести кое-что для обеспечения экспедиции, он вам все объяснит. Господин канонир, господин Трулли желает помочь в приобретении провианта, и, может быть, он сможет поставить для вас эту, как ее, водовку или как вы ее называли? — А деньги? — немедленно отреагировал Мокей. — О деньгах не беспокойтесь, я выставлю счет потом, — вмешался Трулли. — Только скажите, что вам надо. — Ну и отлично, договаривайтесь, я должен вас оставить. — Воспользовавшись тем, что Трулли на минутку отпустил его локоть, Андреа поспешил скрыться. Он направился к резиденции Моргана, где в это время ему была назначена аудиенция. Вице-губернатор принял Андреа, как всегда, радушно и внимательно выслушал план, который составили друзья для похода в Мексику. Морган нервно заходил по кабинету, предложение Андреа его сильно взволновало. — Ты понимаешь, что значит пройти по сельве такое расстояние? Это ведь безумие. И как сможет твой корабль вернуться потом? Ведь и ты сам, и твоя команда — молодые, не очень опытные моряки. Извини меня, я, конечно, крайне уважаю твое образование и твоих попечителей, но… — Господин Морган, я понимаю вашу тревогу. Поверьте, я не менее вас озабочен этим походом. Но если сравнить вероятность быть потопленным испанским флотом на рейде мексиканского побережья и неудачей сухопутной экспедиции, то, согласитесь, решение в пользу последней. — Но как смогут тяжеловооруженные солдаты, привыкшие воевать, а не лазить по болотам, преодолеть этот путь? И оружие, и кирасы погубят их при первом форсировании водной преграды, — не унимался сэр Генри. Он стал долго и тщательно раскуривать сигару. Табачный дым подействовал на него умиротворяюще, и Морган, упав в свое глубокое кресло, уже спокойно попросил: |