
Онлайн книга «Как творить историю»
История болезни
Жезл Гермеса – Скоро все закончится, сынок. Вы просто последите глазами за моим пальцем. Вот так, головой не двигайте. Только глазами. Доктор Бэллинджер записал что-то в блокнот, со стуком уронил на него ручку, скрестил на груди руки и улыбнулся мне, лучезарно, точно душевный дядюшка. – И что? – спросил я. – Думаю, за психику вам тревожиться нечего. Признаки сотрясения отсутствуют. Давление хорошее, пульс тоже. Вы производите впечатление пышущего здоровьем молодого человека. Ступни мои со страшной скоростью попрыгивали вверх-вниз. – Да, но память, доктор. Почему я ничего не могу вспомнить? – Ну, не думаю, что нам следует впадать из-за этого в панику. Такое случается. Я хмуро кивнул, чувствуя, как ноги мои, овеваемые воздухом из кондиционера, покрываются гусиной кожей. – Сделайте мне одно одолжение, Майк. Просмотрите содержимое этого бумажника. На разделявшем нас столе лежал черной кожи бумажник. Стиву пришлось сбегать за ним в ту, чужую, комнату, в которой я нынче утром проснулся. – Давайте же, он вас не укусит. Возьмите его! Загляните внутрь. И скажите мне, что в нем. Я вытащил кредитную карточку «Американ экспресс», повертел ее в пальцах. Увидел имя «Майкл Д. Янг», провел большим пальцем по тисненым буквам. «Членство с 1992. Действительна до 08/98». – Не молчите же, Майк – Это карточка «Американ экспресс». – Угу. И чья? – Ну… моя, наверное. Только я ее до сих пор ни разу не видел. – Вы в этом уверены? – Совершенно. На ней написано «Майкл Д. Янг». А я никогда вторым именем не пользуюсь. Никогда. Получается, моей она быть не может. – Ладно, ладно. Что еще вы видите в бумажнике? – Что-то вроде удостоверения личности, водительские права. – Вы видите водительские права. Чья на них фотография? – Моя. Фотография моя, но, опять-таки, клянусь, я вижу ее впервые. – Это ничего. Приглядитесь к правам повнимательнее. В каком штате они выданы? Я пригляделся, недоумевая. – Тут написано – штат Коннектикут. Вы это хотели узнать? – Какие мысли приходят вам в голову, Майк, когда вы произносите слово «Коннектикут»? Какие образы у вас возникают? – М-м… Пол Ревир? [88] – Пол Ревир. Хорошо. Расскажите, что вы знаете о Поле Ревире. – Ночная скачка? – Ночная скачка, превосходно. Продолжайте. – Он прискакал из Лексингтона в Конкорд. Или из Конкорда в Лексингтон? Кричал: «Англичане идут, англичане идут!» Кроме этого я ничего не знаю. Боюсь, это не мой период. «Это не мой период»! Что-то заворочалось у меня в голове, шелест воспоминаний, удиравших при попытках приблизиться к ним, точно испуганные мыши-полевки. – Прекрасно. У вас прекрасно получается. Так, что еще вы там видите? – Ну, еще одну карточку. Тоже с моим именем. Кроме того, на ней имеется греческий символ. Посох, обвитый змеями… э-э, как же он называется? Бэллинджер пожал плечами: – Это уж вы мне скажите, Майк. – Кадуцей! Это кадуцей, жезл Гермеса. Вот! Почему я помню слова наподобие «кадуцей» и не помню, кто я? – Спокойнее, поспешайте без торопливости. Как по-вашему, что это может быть за карточка? – Не знаю. Кадуцей – символ медицинский, не так ли? Это национальная медицинская карточка? – А что такое национальная медицинская карточка, Майкл? Я вытаращил на него глаза: – Понятия не имею. Никакого. Просто всплыли в голове эти слова. А вы знаете? – Это ваша карточка медицинской страховки, Майкл. – Но я к частникам не хожу. – Простите? – Я… у меня нет медицинской страховки. Я пользуюсь Государственной службой здравоохранения, я в этом уверен. [89] Бэллинджер уставился на меня непонимающим взглядом. – Майкл, у вас, случаем, нет какой-либо причины симулировать легкое слабоумие? Я вот сижу и гадаю об этом. Какие-нибудь неприятности дома? С девушкой? Может быть, работа вас совсем доконала и вы страшитесь провала? – Симулировать? Симулировать? Да зачем мне что-то симулировать? – Я обязан был спросить вас об этом. Хорошо, что такое «государственная служба здравоохранения»? Я в отчаянии развел руки в стороны: – Не знаю. Правда, не знаю. Я в этом уверен. – Понятно. Скажите мне, как по-вашему, кому может принадлежать эта карточка? Я горестно взглянул на нее. – Мне, наверное. Должно быть, мне. – Я зажмурился. – Только я не могу припомнить… – Не насилуйте себя. Положите бумажник. Думаю, будет неплохо, если вы расскажете мне о том, что вы припомнить можете. Что-то в его тоне сказало мне, что он просто импровизирует. До сей поры ему ни с чем подобным сталкиваться не приходилось, и он блуждает в потемках, пытаясь угадать, какой мне задать вопрос. А еще я чувствовал, что он озадачен не меньше моего, встревожен, – немного, но встревожен тем, что его попытки расшевелить мою память, или выбить из моей головы бредовые фантазии, или разоблачить мое притворство ни к чему не приводят. – Что же со мной не так, доктор? – Стоп, стоп, не будем спешить. Сначала ответьте на мой вопрос. Скажите, что вы помните наверняка? – Ну, я помню, что прошлой ночью мне было плохо. Я бился головой об стену. Словно с цепи сорвался… – Почему? – Простите? – Почему вы сорвались с цепи? – Ну, потому что перебрал. – И что же вас так разозлило? – Разозлило? – недоуменно повторил я. – Да ничего не разозлило… – Тогда почему вы сорвались с цепи? – А. – До меня наконец дошло. – Вы имеете в виду «вышел из себя». А я имел в виду «пустился во все тяжкие». Понимаете, в Англии, когда мы говорим «сорваться с цепи»… ну ладно. – Бестолковый взгляд Бэллинджера начинал меня раздражать. – В общем, я помню, как бился головой. Помню автобус. И как проснулся сегодня, чувствуя, что мне как-то не по себе. |