
Онлайн книга «Список семи»
– В разных странах их называют по-разному, – продолжал Вамберг, явно недовольный бесцеремонным вмешательством епископа. – Вы ведь ирландец, не так ли, доктор Дойл? Дойл кивнул. Его чашка была уже пуста, и он, глотая слюнки, смотрел на полную чашку Вамберга. Профессор даже не притронулся к бульону… – В Ирландии их называют гномами. Здесь, в Британии, – эльфами, но в разных районах страны у них опять-таки разные названия: в Корнуэлле это альвы, в Шотландии – карлики. – Я немного знаком с мифологией, – сказал Дойл, которого начинал раздражать самодовольный тон профессора. – Да-да, кто же в этом сомневается. Но дело тут не в одной мифологии, уважаемый коллега, – и для пущей важности Вамберг поднял указательный палец. В этот момент подали второе блюдо. "Ну слава богу, – с облегчением вздохнул Дойл. – Мало того, что мы с Эйлин умираем с голоду, они еще мучают нас своими занудными речами…" – Жареная куропатка с капустой, – громогласно возвестил Пиллфрок. Куропатка? Дойл удивился. Должно быть, епископ ошибался. Дело в том, что крылышко этой куропатки не уступало по размеру крылу индюшки, а капустный лист занимал всю тарелку. Где это на севере Англии, да еще в середине зимы, можно вырастить такую гигантскую капусту? Однако дареному коню в зубы не смотрят, решил Дойл, откусывая большой кусок от крылышка куропатки. Мясо было мягким, сочным и невероятно вкусным. – Эти самые духи, так хорошо знакомые нам по сказкам и легендам, на самом деле являются подлинными строителями и архитекторами природы, – продолжал Вамберг, даже не взглянув на стоявшую перед ним тарелку. – Нимфы, наяды, духи воздуха – наверное, не зря память о них сохранилась в фольклоре всех народов и рас и в нашем "цивилизованном" сознании. – Что значит – не зря? – спросил Дойл, расправляясь с куропаткой. – Не зря, потому что они реальны, – самоуверенно улыбнулся Вамберг. – Потому что я видел их собственными глазами, общался с ними, даже танцевал… "Только не в последние дни", – усмехнулся про себя Дойл. – Застенчивые существа, чрезвычайно сдержанные, но как только контакт установлен – а мне удалось добиться этого с помощью шаманов с Карибских островов, – мгновенно выясняется, что они прямо-таки рвутся к сотрудничеству с нами. – Потрясающе… – с иронией хмыкнул Дойл, обгладывая косточку. – Ну, что я вам говорил? – с набитым ртом прошамкал епископ. – И как же они представляют сотрудничество с нами? – спросил Дойл. – Делая то, что у них лучше всего получается, – сказал Вамберг. – То есть занимаясь выращиванием. – Ну да, выращиванием, – автоматически повторил Дойл. Вамберг подцепил с тарелки огромный капустный лист. – А если я вам скажу, что капуста, которой принадлежит этот чудесный лист, была посажена всего три недели назад в сухой песок и что мы срезали кочан сегодня утром? – Я бы ответил, профессор, что вы танцевали с заклинаниями слишком долго, – сказал Дойл. Вамберг сдержанно улыбнулся и поднял с тарелки крылышко куропатки. – А если я вам сообщу, что, когда эту куропатку поливали соусом час назад, ей было всего две недели от роду? Что вы скажете на это, доктор? Слуги готовили стол для следующего блюда. – Итак, эти "духи природной стихии", как вы их называете, ни на что большее не способны, кроме как выращивать куропаток размером с орла? – спросил Дойл. – Форель с лимоном! – объявил Пиллфрок. Слуга снял крышку: на подносе лежала огромная рыбина, по виду явно форель, украшенная петрушкой и лимоном. Величиной эта форель была не меньше крупного осетра. Дойл перехватил изумленный взгляд Эйлин. Профессор Вамберг хитро улыбался, в этот момент он был похож на Чеширского кота из сказки Кэрролла. – Потерпите, потерпите, доктор. Блюдо с рыбой поставили прямо перед Дойлом. Однако, несмотря на то что форель источала соблазнительный аромат, Дойл почувствовал, что у него пропал аппетит. Его чуть не тошнило при мысли о том, что эту форель вырастили какие-то неизвестные духи. Поглядев в конец стола, Дойл заметил, что Александр Спаркс к еде даже не притронулся, но зато не сводит глаз с Эйлин. Его высочество принц Эдди, напротив, громко чавкая, жадно заглатывал куски рыбы, запивая ее вином и совершенно не обращая внимания на окружающих… – Восхитительно! – прохрипел епископ, пытаясь сдержать отрыжку. – Другим неожиданным открытием стал секрет некоего эликсира. Это было на Гаити. Открытием я обязан священнослужителям, а те, в свою очередь, узнали рецепт эликсира от духов, – продолжал профессор Вамберг. – Между прочим, сами священнослужители пользуются этим эликсиром на протяжении многих веков. Они-то и обнаружили одно его замечательное свойство: если применять эликсир в определенных пропорциях, он освобождает человека от собственного сознания и воли. – Простите? – не понял Дойл. – Человек перестает осознавать себя. Становится послушным, целиком и полностью отдавая себя во власть священнослужителя, который использует его так, как считает нужным, – в работе на полях или по дому. Даже самые зверские особи становятся просто ручными. И очень, о-очень дисциплинированными, – с довольным видом пояснил Вамберг. Современное рабство! Людей превращают в бессловесных рабов, наподобие этих слуг, разносивших сейчас какое-то мясное блюдо. Дойл боялся даже смотреть в их сторону. – Проблема со слугами на Гаити разрешилась замечательно легко, – тяжело отдуваясь, сказал епископ Пиллфрок. – Прекрасно, когда можно говорить все, что угодно, и не бояться, что тебя подслушают. Вамберг бросил на епископа взгляд, полный неприязни. – Видите ли, доктор, – продолжал он. – Союз священнослужителей – это Тайное братство; и эти знания хранятся, передаваясь из поколения в поколение. Я единственный из европейцев, кому впервые за все века открыли эту величайшую тайну. Но и я внес свой скромный вклад в сокровищницу Братства, увеличив эффективность действия эликсира маленьким хирургическим вмешательством. "Неудивительно, что Боджер сбежал, учуяв что-то неладное. Лучше лежать на дне Темзы, чем стать подопытным кроликом вроде Лэнсдоуна Дилкса, запрятанного в каком-то чулане", – с ужасом подумал Дойл. – Потрясающе! – наслаждался Пиллфрок, отхватив очередной кусок жирного мяса. – Позднее, путешествуя по высокогорному Тибету, я встретил человека, обладавшего выдающимися умственными способностями. Он подсказал мне, как применить чудесные свойства эликсира и мои хирургические знания в более широкой, если хотите, общественно полезной сфере. – Вамберг кивнул в сторону Александра Спаркса. Вот, значит, как все это началось – с Вамберга и Спаркса. Встреча двух людей, продавших свои души Дьяволу! |