
Онлайн книга «Шесть мессий»
Спустя несколько мгновений дверь распахнулась, на пороге появился улыбающийся Фридрих и жестом пригласил его внутрь. Преподобный Дэй стоял перед своим столом и тоже улыбался: гнев его растаял. — Почему бы не показать преподобному новые инструменты, а, мистер Скруджс? — шепнул Фридрих ему на ухо. Данте открыл саквояж, ощутив укол смущения, когда понял, что забыл почистить лезвия, после того как покончил с добровольцами. Вообще-то ему не нравилось иметь дело с мужчинами — он с волнением вспоминал ту круглолицую девушку в поезде (в саквояже находилась банка с парой ее кусочков, которые он еще не успел оценить по достоинству), — но они все равно были лучше, чем тупые животные. Однако, встретившись с преподобным взглядом, Данте понял: нет нужды стыдиться или оправдываться. Этот человек, самый главный здесь, их, так сказать, генерал, был более великодушен, чем мог на то надеяться любой из солдат. А разве не об этом говорил Фридрих? И голоса возлюбили этого человека даже больше, чем Фридриха. — Знаешь, это так интересно, я думаю, он первый, — сказал преподобный Фридриху, продолжая смотреть на Данте. — О чем речь, сэр? — не понял Фридрих. — Ему даже не требуется крещение. — Преподобный протянул руку и слегка потрепал покрытую легким пушком щеку Данте. — Мы договаривались о том, что никакое здешнее «священнодействие» не будет опробовано ни на ком из моих людей, — натянуто произнес немец. — Не надо так возбуждаться, — произнес преподобный Дэй, лаская глазами Данте. — Юноша уже тронут благодатью сам по себе, и «опробовать» на нем что бы то ни было мне просто незачем. Их состав прибыл на станцию Флагстафф, штат Аризона, с десятиминутным опережением графика; когда Дойл, Иннес и Престо вышли на платформу, им навстречу направились двое мужчин, которые проводили их на стоявший на дальних путях поезд, готовый отбыть в Прескотт. Ходящая Одиноко тащилась позади, держа Джека за руку. Индианка не покидала его купе, с тех пор как Дойл и Иннес ворвались к ним прошлой ночью. С поезда они сошли последними, храня молчание и отводя в сторону взгляды. Джек был бледен и едва переставлял ноги. Женщина казалась такой же изнуренной и полностью сосредоточилась на том, чтобы довести Джека до второго поезда. «В соответствии с процедурой, которую она мне описала, его болезнь должна была перейти в ее тело. — Дойл искоса посмотрел на нее. — Если это совершилось, страшно подумать, с чем ей сейчас приходится бороться. И она по-прежнему держит в руке прут с орлиным пером. Но что, если она потерпит неудачу? Что тогда делать мне? Мне совладать с его драконами не под силу». — Не самое подходящее время для романов, — шепнул Престо, обращаясь к Дойлу. — Боже мой, о чем вообще речь? — Да о том, что она провела всю ночь в его купе. И мне кажется, что я слышал… любовные стоны. — Полагаю, это были просто стоны. Не имеющие к любви ни малейшего отношения. Подошедший Иннес вручил Дойлу еще одну телеграмму, подтверждающую, что все заказанные ими припасы будут дожидаться их по прибытии в Прескотт. Закончив наблюдать за размещением багажа, он поднялся в вагон как раз в тот момент, когда Джек и Ходящая Одиноко заходили в купе. — Что, вытянула она у него из ребер еще больше яблочного желе? — тихо спросил он брата. — Надеюсь, хватит и того, что было. — Дойл поднес палец к губам. Спустя пять минут поезд, пыхтя, тронулся на юг. До Прескотта оставалось два часа езды. — Идти туда, одному? Эта идея мне совсем не нравится, — заявила Эйлин. — Не могу не согласиться, дорогая. Беда в том, что это прозвучало вовсе не как приглашение. Боюсь, отказаться невозможно. — Но можно же отговориться плохим самочувствием, необходимостью отдохнуть? — Ты совсем как моя бывшая супруга: «Иаков, отправляйся в постель, не то испортишь глаза, читая при таком свете». — Сдается мне, что эти разумные советы тоже пропадали втуне. Иаков задержался у двери в фойе и взял ее за руку. — Я их всегда выслушивал. Но пережил жену и вот уже шесть лет обхожусь без них. — Не ходи, — тихо произнесла она. — Но ведь это то, зачем я сюда прибыл. Не могу же я, после всех этих усилий, повернуть назад с порога. — Тогда пойдем вместе. — Эйлин, дорогая, тебя ведь не приглашали. — Уверена, преподобный возражать не станет. — А я так не думаю. Заглянув ему в глаза, она увидела в них лишь сияющую радость и решимость, без малейших признаков страха. А вот к ее глазам подступили слезы. — Пожалуйста, не умирай, — прошептала она. Он улыбнулся, нежно поцеловал ей руку, повернулся и через вращающиеся двери вышел на улицу. «Ну прямо ковбой», — подумала Эйлин, глядя, как он, выпрямившись, шагает к Дому надежды. Она вытерла слезы, не желая, чтобы собиравшиеся в фойе актеры застали ее в таком состоянии. До назначенной репетиции оставались считанные минуты. Мужчина в другом конце фойе поднялся и двинулся ей навстречу, снимая на ходу шляпу. В своей желтой кожаной куртке с бахромой, сапогах, потертых штанах для верховой езды он показался ей артистом из мелодрамы про жизнь на Диком Западе. Хорошо, по крайней мере, что этот незнакомец не в белой рубахе, но пятеро встревоженных юнцов в белом тут же потащились за ним. — Мэм, можно на пару слов? Высокий мужчина. И сказать симпатичный — значит ничего не сказать. Голос гулкий, звучный, как низкая нота виолончели. Эйлин мгновенно пересмотрела свое первое впечатление: она просто проводит слишком много времени в компании артистов. А этот человек, судя по движениям и манере держаться, настоящий ковбой. Она достала сигарету, что было ее любимым отвлекающим приемом. Незнакомец чиркнул спичкой о ноготь большого пальца и поднес ей огонек. — О чем разговор? — Как насчет того, чтобы выйти отсюда на минутку? — Он выразительно повел плечами в направлении людей в белых рубахах. — Охотно. Мужчина придержал дверь, дав ей выйти, а затем повернулся к порывавшимся последовать за ними белорубашечникам: — Оставайтесь здесь. — Но мы должны проводить вас до вашего номера… — Вот доллар, — не дослушал он, протягивая монету. — Ступайте, купите себе леденцов. — Но, сэр… — Кларенс, я тебя по-хорошему предупреждаю, что, если ты не перестанешь за мной таскаться, я так взгрею твою задницу, что мало не покажется. С этими словами Фрэнк захлопнул дверь у них перед носом, нахлобучил шляпу и зашагал рядом с Эйлин по тротуару. |