
Онлайн книга «Шесть мессий»
— Мы не можем оставаться здесь. — Дойл покачал головой. — Я должен идти, — сказал Престо. Мужчины переглянулись. — Это вроде старой доброй охоты на тигра, — беспечно добавил он. — Ничего особенного. — Ты один из сновидцев, — напомнил Артур, — а значит, должен сыграть во всем этом определенную роль. Тебе нельзя рисковать. Престо неохотно согласился. — Тогда я, — кивнул Дойл-младший. Получив молчаливое одобрение брата, Иннес осторожно выглянул наружу и увидел скакавших по направлению к нему лошадей Джека и Ходящей Одиноко. — Мне бы не помешал отвлекающий огонь, произнес он. По сигналу Дойла остальные трое вскочили и выстрелили в снайпера. Иннес метнулся из-за караульного помещения навстречу приближавшимся лошадям. Схватив одну из них за поводья и прячась за конским крупом, молодой человек подобрался к хибарам, вытянувшимся в ряд севернее главной улицы. К тому времени, когда снайпер снова засек его, лошадь уже была отпущена, а выстрелы лишь расщепили доски над его головой. Иннес бесшумно миновал ряд пустых строений и оказался позади позиции снайпера, обосновавшегося в лачуге. Наклонившись, он подхватил с земли камень и, держа в другой руке пистолет, приблизился к двери. В подзорную трубу Дойл уловил за окном лачуги движение и со всех ног устремился к ней. Иннес бросил на крышу камень, а сам, прыгнув вправо, распахнул ударом ноги дверь, готовый стрелять. Хижина оказалась пуста. Потом он услышал, как слева щелкнул курок, и поспешно бросился на землю. Первая пуля пробила мышцу его левой руки выше локтя, вторая попала в землю рядом с головой. Иннес выстрелил в ответ. Безрезультатно. Стрелок в черном уже поднял винтовку, чтобы покончить с ним, когда громыхнули три слившихся воедино выстрела, и он пропал из виду. Иннес лежал неподвижно, пытаясь дрожащей рукой поднять пистолет. — Попал? Ты в него попал? Ответом было молчание. Иннес опустил оружие, лишь когда неподалеку с дымящейся винтовкой в руках появился Артур. — Попал, — ответил Дойл, глядя вниз на человека в черном. — Это тот? Тот? Ну, ты знаешь… тот, которого видели… — Нервное возбуждение овладело им. — Разберемся. А как ты, очень плохо? — Ничего страшного. — Иннес осторожно прикоснулся к раненой руке. — Думаю, по крайней мере кость не задета. Дойл, оторвав полу рубахи, использовал ее вместо бинта, чтобы остановить кровотечение. — Все-таки неплохо иметь под рукой врача. — Иннес отрешенно наблюдал за его работой. — Думаю, я теперь заслужил боевую медаль. Ну, по крайней мере, нашивку за отличие. — По мне, — хмыкнул старший брат, — так крест Виктории. Причем из рук самой королевы. — Видишь, младшие братья тоже кое на что годятся… Дойл закончил накладывать повязку и молча похлопал его по спине, опасаясь, что при попытке заговорить не удержится от слез. Когда он помогал Иннесу подняться на ноги, к ним подбежали Престо и Штерн, который не расставался с коробкой, куда была упакована книга Зогар. — Нам надо найти Джека, — заявил Дойл. — А потом, полагаю, будет лучше всего, если он возьмет вас с собой в эту церковь. Они вернулись к лошадям и затем двинулись по главной улице города. Ветер, носивший хлопья сажи и пепел, переменился, теперь он дул на север, так что другой половине города предстояло очень скоро погибнуть в пожаре. Когда они приблизились к самому большому уцелевшему строению — гасиенде из кирпича, Джек окликнул их и поманил в проулок. — Дойл, — сказал он, — тут кое-кто хочет с тобой повидаться. Из тени выступила Эйлин. — Здравствуй, Артур. Дойл взглянул на нее: вихрь воспоминаний кружился в его мозгу, когда ее голос привел в движение множество противоречивых, но одинаково сильных чувств. — Здравствуй… — отозвался он. Она выглядела робкой, смиренной, застенчивой, пристыженной, напуганной, счастливой — иными словами, демонстрировала одновременно всю ту невероятную гамму чувств, какую с таким блеском проявляла во время их краткого, но столь незабываемого романа. — Твоя знакомая? — шепнул Иннес, понимая, что вопрос мог и не задавать. Дойл кивнул и, неспособный в этот момент говорить, жестом попросил оставить его в покое. — Полагаю, ты получил мое письмо? Имелось в виду письмо, в котором она прощалась с ним, перед тем как покинула Англию, письмо, от которого его бедное сердце едва не разорвалось. — Да. Только на это слово его и хватило. — И как твои дела? — спросила она, но, прежде чем он успел ответить, поправилась: — Что за дурацкий вопрос: можно подумать, будто я этого не знаю! Ты, слава богу, знаменит, надо думать, чертовски богат и счастливо женат… — Да. — Помню, где-то читала, что у тебя красавица жена и трое чудесных ребятишек. А как мои дела? Посмотри на меня. — Ты… красавица. Она печально улыбнулась и сняла с головы картонную корону. — Спасибо на добром слове, Артур. — Я говорю правду. — У меня тоже жизнь вполне удалась. Просто сейчас такой момент, что мне выпала не самая удачная роль. Она перестала сдерживать себя и зарыдала. Дойл положил ей на плечо руку, чтобы утешить, затем осторожно привлек к себе, пока она не совладала с собой. — Дай мне немного времени. До этого хранивший молчание Джек произнес: — Ну, нам пора идти. Артур, у тебя нет никаких дальнейших обязательств. Ты и так сделал гораздо больше, чем требовалось. Теперь дело за нами. — Но, Джек… Спаркс жестом прервал его. — На эту вечеринку приглашали только нас, помнишь? — Что ты сделаешь, если найдешь… Александра? — Честно говоря, не знаю. Дойл вдруг осознал, что стоящий перед ним человек нисколько не отличается от его старого друга: глаза снова характерно прищурились, жестикуляция оживилась, уголки рта тронула знакомая улыбка. «Встретить его здесь, в такой момент… Но ведь прямо сейчас я могу потерять его снова». — Боже мой, это ты! — выдохнул Дойл, моргая от избытка эмоций. — Ну да, это я. Все так же верен тебе, старый дружище. Он положил руку на плечо Дойла. Тот накрыл ее своей ладонью и крепко сжал. Все остальное, что требовалось, стало ясно обоим без слов. Дойл благодарно кивнул и смахнул со щеки предательскую слезу. Джек отстранился, отдал быстрый салют и вместе с Престо и индианкой направился к черной церкви. |