
Онлайн книга «Сезон охоты»
— Пойдемте наверх, — быстро сказал Мейсон. — Там есть информационный центр, надо взять путеводитель. — Подождите, давайте положим деньги. — Лия показала на стеклянный шар для пожертвований. — Вход же бесплатный? — уточнил Герри. — Да, — ответила Лия. — Но я хочу оставить несколько фунтов. Справа от шара какая-то женщина спорила со служащим галереи по поводу рекламного плаката, который она хотела повесить. — Ну вот! Я забыла взять деньги! — воскликнула Лия. — Не переживай, — сказал Мейсон. Он быстро сунул в шар десятифунтовую купюру и снова заторопил ребят к информационному центру. Вдруг Мейсон обернулся — у входа началась драка. Господи, это же он! И скорее подтолкнул подростков к лестнице. Ребята поняли, что не время задавать вопросы. Похоже, ситуация обострялась. Пробегая мимо стола со справочными материалами, Лия успела схватить план этажей. Женщина за стойкой в недоумении посмотрела на нее. — Пригодится, а не то потеряемся. — Лучше бы нам сейчас потеряться! — крикнул на бегу Мейсон. Герри заметил, что он бледнее обычного. — Что происходит? Вы увидели кого-то на площади? Мейсон внимательно посмотрел на мальчика. — Возможно. Хотя, скорее всего, просто нервы шалят. Они повернули налево и прошли мимо лифта в центральный зал. * * * Галлер удивился, заметив, что троица все еще ошивается в фойе галереи. Он думал, что они давно наверху, забились в самую дальнюю комнату. Как ни странно, раздражения он не чувствовал. Он уже победил, Мейсон у него в руках. Оборотень остановился в дверном проеме, стараясь встретиться глазами с жертвой. Что за выражение лица! Ха-ха, таких испуганных глаз он еще не видел! Когда мужчина подтолкнул детей вперед, Галлер взялся за дверную ручку и вошел в фойе. На лестнице его чуть не сбили подростки. — Что за черт?! — воскликнул оборотень. Он оглянулся и уперся взглядом в парня с бородкой, который чуть не упал на колени, ухватившись за перила. Галлера взбесило, что парень смеялся. От него так и несло алкоголем! — Прости, мужик! — крикнул парень, хихикая и хватаясь за друга с металлическими гвоздиками на лице. — Пошли вон, придурки! — зарычал Галлер. — Да ладно, че ты! — Подросток поднялся на ноги. — Просто поприкалывались немножко. — Прикалывайтесь в другом месте! Оборотень оттолкнул парня в сторону слишком сильно. Тот охнул от боли. Не оглядываясь, Галлер поднялся по ступенькам к информационному центру. — Эй! — крикнул охранник. — Минуточку… Голос растворился сзади. Галлер взлетел по лестнице, растолкав по дороге туристов. * * * — Вы уверены, что все в порядке? — спросил Геронтий. — Что? Ах, да, конечно! Мейсон притворился, что удивлен вопросом. — Все под контролем, не беспокойся. Они вошли в центральный зал. Кроссовки Лии скрипели на деревянном полу. Только сейчас девушка заметила, сколько людей вокруг. — Ого, это место действительно популярно! Рядом стояло, по меньшей мере, еще человек десять. Лия посмотрела на план. — Итак… «Мадонна в скалах» Леонардо да Винчи… и «Послы» Ханса Гольбейна… Мы должны увидеть это. По-моему, круто! Лия взглянула на Геронтия. Похоже, брат, как и она, старался выглядеть спокойным. — Ну хорошо, пошли, — сказал Мейсон. Неожиданно резко распахнулись двери, и в зале появилась группа японских туристов. Мейсон облегченно вздохнул. — Пойдемте. — Это зал номер двенадцать, — сказала Лия, глядя на план. — Нам надо попасть в следующий, а потом налево. Зал с «Послами» — самый последний. — Папа приводил меня сюда в детстве, — вспомнил Геронтий. — Он любил искусство. Мейсон уловил в его голосе печальные нотки. — Я помню «Подсолнухи» и другие работы Ван Гога… — продолжал мальчик, — и еще Констебля… Словно в прошлой жизни. Я сюда ни разу не приходил после аварии, потому что… ну… просто не хотелось… — Теперь ты знаешь, что ничего страшного в этом нет. Можешь приходить и наслаждаться картинами. — Да. — Мы введем это в привычку, — сказала Лия. — Будем ходить сюда, пока не осмотрим все. — Конечно, — согласился Геронтий. Через несколько минут троица оказалась в четвертом зале. Экскурсовод рассказывала туристам о картинах. Мейсон с ребятами подошли к группе и тоже начали слушать. Вот только Мейсон развернулся спиной к картине. Смотритель, сидевший в углу зала, удивленно взглянул на него. Да, наверное, посетитель мог со стороны показаться странным — вместо произведений искусства уставился на дверь. Но Мейсону было наплевать. — …после войны здание восстановили, и картину перенесли сюда. Сегодня она является гордостью галереи, — сказала экскурсовод. — А теперь… — «Послы», — прошептала Лия. — Может, в другой зал пойдем? — Мейсон совсем не слушал экскурсовода. — Нам нельзя останавливаться. — Так же как и на работе Дехузы «Богиня любопытства», которую мы видели ранее, — продолжала экскурсовод, — на этой картине можно увидеть анаморфозу. Если вы встанете справа, то заметите, как странное расплывчатое пятно на переднем плане изменяется. Посетители поспешили выстроиться с правой стороны и дружно закивали, увидев загадочное преображение. Лия, сгорая от любопытства, присоединилась к группе туристов. Когда произошло «чудо», девушка помрачнела — с картины усмехался череп. — Что там? — спросил Геронтий, подходя к сестре. — Ничего особенного. Пойдем в другой зал. — Сюда, — сказал Мейсон и повел ребят направо. * * * Когда Галлер поднимался по лестнице, ему почудился треск рации. Нет, показалось. Оборотень не хотел привлекать к себе лишнее внимание, но было уже поздно. Он повернул в центральный зал, где японские туристы столпились у картины с изображением элегантного джентльмена. Пройдя мимо, он свернул направо, быстро пересек зал за дверью и следующий, оказавшись в круглой комнате, из которой открывались еще три зала. Галлер огляделся по сторонам — полно людей, но тех, которые нужны, среди них не было. У стены стоял пожилой мужчина. Оборотень подошел к нему: — Простите, я потерял своих друзей. Вы случайно не видели высокого крепкого мужчину и мальчика с девочкой? — Нет, не видел, — ответил старик. Потом Галлер заметил смотрителя, сидящего в углу. Тот слышал разговор, и лишь отрицательно покачал головой, встретившись с ним взглядом. Галлер вернулся в центральный зал, повернул в противоположную сторону, прошел мимо коридора слева, куда несколько минут назад проскользнул Мейсон с ребятами, затем направился в крыло Сейнсбери. [2] |