
Онлайн книга «Счастливая»
Пристав ко мне благоволила. — Как у меня получилось? — спросила я. — Вы присядьте, — сказала она. Я села за стол. — Не могли бы вы хотя бы дать мне знак? — спросила я, вдруг испугавшись, что комната прослушивается во избежание злоупотреблений. — Большой палец вверх или вниз? — Обсуждать процесс не имею права. Осталось совсем немного. Мы замолчали. Только теперь до меня донесся шум уличного движения. Давая показания, я не слышала ничего, кроме вопросов Мастина. Пристав предложила мне жидковатый кофе в пластиковом стакане. Я обхватила теплый цилиндр ладонями. В комнату вошел судья Горман. — Приветствую, Элис, — сказал он, встав по другую сторону стола. — Как она, пристав? — Неплохо. — О процессе не говорили? — Нет, — сказала пристав, — она у нас молчунья. — Чем занимается ваш отец, Элис? — спросил судья. Здесь он говорил более человечно, чем на заседании. Голос звучал мягче, но как-то настороженно. — Преподает испанский язык и литературу в Пенсильванском университете, — сказала я. — Не сомневаюсь, вы рады, что сегодня он здесь. — Еще бы. — У вас есть братья или сестры? — Старшая сестра. Мэри, — добавила я, предвосхищая следующий вопрос. Он походил и остановился у окна. — Мне всегда уютно в этой комнате, — сказал он. — А Мэри чем занимается? — Учится на арабском отделении, заканчивает «Пен», — сказала я, неожиданно обрадовавшись таким легким вопросам. — Ее как отличницу освободили от платы за обучение, а я даже не прошла туда по конкурсу, — призналась я и сделала попытку сострить: — Родители, наверное, теперь локти кусают, что отпустили меня в другой город. — Это точно. — Сначала он примостился на батарее, а теперь поднялся и расправил мантию. — Ну ладно, вы еще посидите, скоро мы вас вызовем. Горман вышел. — Он хороший судья, — шепнула женщина-пристав. В дверь заглянул пристав-мужчина. — Мы готовы, — сказал он. Его коллега загасила сигарету. Больше никто не проронил ни слова. Теперь я полностью собралась. Мой час настал. Меня в очередной раз ожидало место для дачи показаний. Сделав глубокий вдох, я подняла глаза. Передо мной был враг. Такой пойдет на все, лишь бы выставить меня в неприглядном свете — как тупую да еще и рассеянную истеричку. Теперь Мэдисон мог беспрепятственно сверлить меня взглядом. Он бросил в бой своего человека. Я критически осмотрела адвоката, не упустив ни одной мелочи: щуплый, одет дурно, над верхней губой бусины пота. В чем-то — не отрицаю — он мог оказаться неплохим человеком, но сейчас я испытывала к нему безграничное презрение. Преступление совершил Мэдисон, но Пэкетт, взявшись представлять его в суде, оправдывал его злодеяния. Он казался мне злой силой природы, с которой я призвана бороться. Ненавидеть его не составляло труда. — Мисс Сиболд, вы, насколько я помню, показали, что направились в Торден-парк восьмого мая около полуночи. Вы это подтверждаете? — Да. — Ваш путь лежал от Уэсткотт-стрит? — Да. — Вы вошли в парк через какую-нибудь калитку, через ворота или как-то иначе? — Там есть баня, перед ней тротуар, переходящий в выложенную кирпичом дорожку рядом с бассейном, и я пошла по этой кирпичной дорожке. — Значит, баня примыкает к бассейну со стороны Уэсткотт-стрит? — Да. — Упомянутая вами дорожка проходит насквозь через центр парка, так? — Да, так. — И вы пошли по этой дорожке? — Да. — В своих показаниях вы сегодня утверждали, что вся территория была освещена и освещение было довольно хорошее. — Да. — Вы помните свои показания по этому делу на предварительном следствии? — Да, помню. Меня воротило от этих вопросов. Кто бы такого не помнил? Но я сдерживала свой сарказм. — Помните, вы сказали, что все равно были включены какие-то фонари возле бани, но… — Какая страница? — спросил Мастин. — Материалы предварительного следствия, страница четыре. — Это материалы предварительного следствия? — спросил Горман, беря со стола стопку бумаг. — Да-да, — сказал Пэкетт. — Четырнадцатая строка: «По-моему, между тропинкой и баней есть какие-то фонари. У меня за спиной было темно, но не до черноты». Я помнила свою фразу «темно, но не до черноты». — Да, это мои слова. — Разве это означает то же самое, что «вся территория была освещена и освещение было довольно хорошее»? Я поняла, к чему он ведет. — Возможно, «вся территория была освещена» — более естественная фраза. Свет там был, и я видела то, что видела. — Мой вопрос такой: было ли там темно, но не до черноты, как вы показали на предварительных слушаниях, или вся территория была освещена и освещение было довольно хорошим, как вы показали сегодня? — Когда я сказала, что было хорошее освещение, я имела в виду хорошее по сравнению с темнотой. — Допустим. Насколько далеко вы углубились в парк, прежде чем произошло первое домогательство? — Я прошла мимо бани, мимо ворот и мимо ограждения бассейна, отошла примерно на три метра от ограждения, и тогда на меня напал этот человек. — Сколько метров от входа в парк до той точки, которая, по вашему описанию, отстоит «на три метра от ограждения»? — Метров семьдесят. — Около семидесяти метров? Вы углубились в парк на семьдесят метров, когда произошло первое домогательство? — Да. — Тот человек подошел к вам сзади? — Да, сзади. — Схватил вас сзади? — Да, схватил сзади. — Вы сопротивлялись? — Да, сопротивлялась. — Эта борьба продолжалась долго? — Да. — Сколько примерно? — Десять-пятнадцать минут. — Потом наступил момент, когда нападавший переместил вас из той точки, где произошло первое домогательство, в другую часть парка. Правильно? — Нет, не в другую часть парка. Просто оттащил подальше. — Дальше в глубину парка? — Нет, не в глубину парка: мы боролись перед входом в тоннель, а потом он затащил меня внутрь тоннеля. |