
Онлайн книга «Сигнал сбора»
— Полковник, с вами все в порядке? Из открытого люка высунулась голова Ганса, и впервые в жизни Эндрю увидел, что тот находится в полном замешательстве. — Все в порядке, Ганс. А с тобой? — Будь я проклят, если знаю, сэр, — отозвался сержант, вылезая на палубу. — Я подумал, что мы потонули, и потом был свет. Тогда я сказал себе: «Ганс, это, должно быть, небесный свет, и похоже, эти олухи ангелы совершили крупную ошибку». А потом я проснулся все еще живым. — Как дела в трюме? — спросил Эндрю. — Шестьсот человек блюют, как подыхающие псы. Не самое приятное зрелище, сэр. Двое ребят сломали шеи, у нескольких переломы конечностей, и все с синяками. Они только начали приходить в себя. — Ладно, спустись вниз и выводи их на палубу. У нас тут полно работы. — Есть, сэр. — И сержант опять исчез в трюме. — А-а, вы все-таки решили встать? Эндрю не смог удержаться от тихого стона. Все это время он думал, что Тобиаса смыло за борт, и сейчас втайне сожалел, что ошибался. — Куда, черт возьми, нас занесло? — спросил Эндрю у приближающегося капитана. — Полагаю, что в Южную Каролину. Сейчас возьму секстант и выясню точно. — И как же мы сюда попали? — осведомился Эндрю, не скрывая своего недоверия. Тобиас размышлял над ответом не более секунды. — Искусство кораблевождения, вот мой секрет, — бодро заявил капитан, но Эндрю услышал нотки сомнения в его голосе. — А этот странный свет? — Огни святого Эльма. Но я полагаю, что такая сухопутная крыса, как вы, никогда не слышала о таком явлении. — Это не были огни святого Эльма, капитан Тобиас. Это заставило нас всех потерять сознание, и очнулись мы уже здесь. Сомневаюсь, что вы лучше меня поняли, что это такое. Тобиас уставился на него, безуспешно пытаясь скрыть свое замешательство, и затем отвернулся, бормоча себе под нос ругательства. — У нас пробоина в корпусе. Я спущусь в трюм осмотреть повреждения. Следует как можно быстрее привести судно в порядок, и я надеюсь, что вы с вашими людьми поможете мне. Не дожидаясь ответа, Тобиас направился к ближайшему люку и исчез в трюме. Через несколько минут палуба наводнилась поднявшимися из трюма солдатами, большинство из которых с трудом держалось на ногах. Как только они вылезли, ротные командиры дали команду строиться и начали перекличку. Заметив выходящую из капитанской каюты Кэтлин, Эндрю поспешил поприветствовать ее. — Как вы себя чувствуете, мисс О'Рэйли? Она бросила на него быстрый взгляд и улыбнулась. — Никогда в жизни больше не сяду ни на один корабль, — сказала Кэтлин, и они оба рассмеялись. — Сержант Шудер доложил мне, что не обошлось без травм. Я был бы вам очень благодарен, если бы вы нашли доктора Вайса и помогли ему позаботиться о раненых. Он продолжал пристально смотреть на нее, не желая признаваться себе, что беспокоился за ее судьбу. — Господин полковник! Рядовой, стоявший на леере, указывал на берег. Подходя к нему, Эндрю пытался вспомнить имя мальчика. Это и в самом деле был мальчик, его рост не дотягивал и до пяти с половиной футов. Рыжеволосый веснушчатый парень, с чьего лица не сходила бесхитростная улыбка, он выглядел просто ребенком. Эндрю не переставал удивляться, почему вербовщик не отправил его домой. Впрочем, у вербовщиков одна забота — набрать побольше пушечного мяса, остальное их не интересует. Вдруг он вспомнил его имя. — Что там такое, Готорн? Винсент вытаращился на него, пораженный тем обстоятельством, что полковник знает его имя. Это был еще один урок, полученный Эндрю от Ганса, — знать их всех по именам, пусть даже слишком часто это знание в конце концов оборачивалось болью. Юноша все еще молча смотрел на него. — Не робей, сынок. Что там такое? — О, простите, сэр. Сэр, посмотрите туда, где проход между дюнами, в нескольких сотнях ярдов выше по берегу. Похоже, это всадник. Эндрю заслонил ладонью глаза от солнца и посмотрел в направлении, указанном мальчиком. Очень большая лошадь. Может быть, клайдсдейльской породы. — Странно, полковник, кажется, у него в руках пика или копье. Эндрю поискал взглядом Тобиаса, чтобы одолжить у него подзорную трубу, но капитан все еще не вышел из трюма. — Сынок, ты знаешь, где моя каюта? — Так точно, сэр. — Тогда сбегай туда побыстрей, там стоит один-единственный сундук. На крышке написано мое имя. Внутри найдешь полевой бинокль. Да, еще принеси саблю. Одна нога здесь, другая там! — Есть, сэр! Явно потрясенный важностью возложенной на него задачи, Винсент спрыгнул с леера и помчался в каюту Эндрю. Эндрю перегнулся через леер и, продолжая прикрывать глаза от солнца рукой, постарался получше разглядеть одинокого всадника. — Только не шевелись, черт бы тебя побрал, — прошептал он. — Оставайся на месте. — Что-то заметили, полковник? Эндрю обернулся и увидел Пэта О’Дональда. Он указал на одинокого всадника. — Как ваши люди перенесли шторм? — осведомился Эндрю, дожидаясь возвращения Винсента. — С людьми-то все нормально, а вот лошади… — вздохнул О’Дональд. — У нас были лошади для двух пушек и для ящика со снарядами — все остальное было отправлено на другом корабле. Большинство из них или уже мертвы, или их придется пристрелить. Я проверил вашего коня, сэр, — с ним все в порядке. Судя по голосу, майор с трудом сдерживал слезы, что немало поразило Эндрю, достаточно наслышанного о его характере. — Ваш полевой бинокль, сэр, — воскликнул Готорн, запыхавшись после стремительного бега. Эндрю поднял бинокль к глазам и сфокусировал его. — Разрази меня гром, — прошептал он. Всадник определенно не принадлежал к армии южан. У него была длинная борода, не знавшие гребешка волосы спускались до плеч, а на его голове, к изумлению Эндрю, красовался железный конический шлем. Его грязно-белого цвета мундир с высоким воротом был расстегнут. У этого человека даже не было сапог, его ноги были обмотаны какими-то тряпками и перевязаны полосками кожи. И Готорн был прав — он в самом деле держал копье. Под Питерсбергом он каждый день видел дезертиров, но у тех по крайней мере были ружья и остатки обмундирования. Эндрю передал бинокль О’Дональду, который, едва взглянув в него, разразился смехом: — В жизни не видел ничего забавнее. Вот она, хваленая кавалерия конфедератов! Как будто почувствовав, что за ним наблюдают, одинокий всадник развернул лошадь и пустил ее рысью, скрывшись из виду. |