
Онлайн книга «Бархатные коготки»
![]() Я кивнула. — Да. Мы встречались с вами как-то уже давно. Я шла по Бетнал-Грин к знакомым и подумала к вам заглянуть. Принесла букетик водяного кресса… Мы повернули головы и поглядели на пучок. Он лежал на столике у двери и имел плачевный вид, потому что я, потеряв сознание, упала прямо на него. Смятые почерневшие листья, поломанные стебли, мокрая зеленая бумага. — Вы очень любезны, — сказала Флоренс. Я улыбнулась немного нервно. После недолгой паузы забрыкался и завопил младенец, Флоренс со словами: — Взять тебя на ручки? Ну вот, — подняла его и прижала к груди. Появился мужчина с чашкой чаю и тарелкой с бутербродами, которую пристроил, улыбаясь, на ручку моего кресла. Флоренс опустила подбородок на голову младенцу. — Ральф, эта леди — приятельница мисс Дерби, — помнишь мисс Дерби, у которой я прежде работала? — Боже правый, — произнес мужчина — Ральф. Он расхаживал по-прежнему в рубашке, но тут снял со спинки стула пиджак и надел. Я занялась своей чашкой и тарелкой. Чай был очень горячий и сладкий — вкуснее я в жизни не пробовала, казалось мне. Младенец опять запищал, Флоренс принялась его укачивать, водя щекой по его голове. Младенец захлебнулся плачем и вздохнул; я при этом вздохнула тоже, но сделала вид, что просто дую на чай, чтобы хозяева не подумали, будто я снова собираюсь заплакать. После новой паузы заговорила Флоренс: — Простите, я, кажется, забыла ваше имя. — И пояснила Ральфу: — Мы вроде бы знакомились. Я прокашлялась. — Мисс Астли. Мисс Нэнси Астли. Флоренс кивнула, Ральф взял мою руку и сердечно пожал. — Очень рад знакомству, мисс Астли. — Он указал на мою щеку. — У вас синяк под глазом. — Жуткий, правда? Ральф ответил добродушной улыбкой. — Может, из-за этого ушиба вы и потеряли сознание. Вы так нас напугали. — Мне очень жаль. Вы, наверное, правы, из-за ушиба. Меня ушибли на улице, стремянкой. — Стремянкой? — Да, работник со стремянкой меня не заметил, резко повернулся и… — Ну и ну! А я-то думал, такое только на сцене бывает, в комедии! Я слабо улыбнулась, опустила глаза и принялась за бутерброд. Флоренс, как мне показалось, несколько настороженно меня изучала. Младенец чихнул, Флоренс утерла ему нос платком, и я произнесла нерешительно: — Какой хорошенький! Оба родителя тут же обратили к младенцу одинаковые, глупо-умильные улыбки. Флоренс чуть отстранила его и приподняла, чтобы на него падал свет, и я удивилась: мальчик был на самом деле хорошенький, ничуть не похожий на мать, темноволосый, с тонкими чертами и пухлыми розовыми губками. Ральф склонился и погладил сына по дергающейся головке. — Он красавчик, только сегодня все клюет носом. Мы оставляем его на день с девушкой, которая живет напротив, а она наверняка добавляет ему в молоко настойку опия, чтобы не пищал. Нет, — добавил он поспешно, — я ее не ругаю. Чтобы заработать, ей приходится брать много младенцев, а от них шум стоит такой, что можно оглохнуть. И все же лучше бы она этого не делала. Вряд ли это полезно ребенку… Мы это обсудили, немного полюбовались младенцем и снова замолчали. — Итак, — вернулся к прежней теме Ральф, — вы приятельница мисс Дерби? Я покосилась на Флоренс. Она опять принялась укачивать младенца, но все так же задумчиво. — Да, верно, — ответила я. — И как она поживает? — Хорошо; ну вы же ее знаете! — Значит, все по-прежнему? — В точности. Никаких изменений. — Выходит, она все там же, у Понсонби? — Все там же. Делает добрые дела. И все так же, знаете, играет на мандолине. Я робко прошлась по воображаемым струнам, Флоренс бросила качать ребенка и холодно сощурилась. Я поспешно перевела взгляд на Ральфа. Он улыбнулся моим словам. — Мандолина мисс Дерби. — Это воспоминание как будто забавляло его. — Сколько бездомных семейств насладилось ее звуками. — Он подмигнул. — Я уж было о ней забыл… — Я тоже. Это вмешалась Флоренс, и в ее голосе не было иронии. Я принялась старательно жевать корку. Ральф снова улыбнулся и очень доброжелательным тоном задал вопрос: — А где вы познакомились с Фло? Я поперхнулась. — Ну… — начала я. — По-моему, — продолжила за меня Флоренс, — это было на Грин-стрит, так ведь, мисс Астли? На Грин-стрит, близ Грейз-Инн-роуд? Я опустила тарелку и поглядела на Флоренс. На мгновение меня обрадовала мысль, что она не совсем забыла девушку, которая так дерзко пялилась на нее тем давним июньским вечером. Но глаза ее смотрели холодно, и меня бросило в дрожь. — Ой-ей-ей. — Я закрыла глаза и схватилась за лоб. — Похоже, мне все-таки не совсем хорошо. Ральф шагнул было ко мне, но замер: не иначе как его остановил многозначительный взгляд Флоренс. — Ральф, Сирила, пожалуй, пора отнести наверх, — спокойно распорядилась она. Ребенок перешел из рук в руки, хлопнула дверь, на лестнице зазвучали шаги, в верхней комнате скрипнул пол. Наступила тишина; Флоренс опустилась в кресло и вздохнула. — Скажите, мисс Астли, отчего вам становится плохо всякий раз, когда доходит до объяснения, что вас сюда привело? — спросила она усталым голосом. У меня язык присох к небу. — Мне не верится, что вас действительно направила сюда мисс Дерби. — Это не она. Мисс Дерби я видела лишь однажды, на Грин-стрит. — Тогда кто вам сказал, где я живу? — Другая дама из конторы Понсонби. То есть она мне не говорила, но адрес лежал у нее на столе, и я… я его увидела. — Вы его увидели. — Да. — И решили явиться… Я закусила губу. — Я попала в затруднительное положение. Вспомнила о вас… — «Вспомнила, какой вы были доброй, не в пример теперешнему», — чуть не вставила я. — Дама в конторе сказала, что вы работаете в доме для одиноких девиц… — Все верно! Но это не дом для одиноких девиц. Это мой дом. — Но я одинока, у меня совсем никого нет. — Голос у меня дрогнул. — Я так одинока, что вы и вообразить себе не можете. — Вы в самом деле очень переменились с последней нашей встречи, — чуть помедлив, проговорила Флоренс. Я опустила взгляд на свое мятое платье, безобразные ботинки. Потом всмотрелась в Флоренс. Она, как я теперь заметила, тоже изменилась. Она сделалась старше, похудела, и худоба ей не шла. Волосы, которые мне запомнились очень кудрявыми, были собраны на затылке в тугой узел. В темном платье самого простецкого фасона Флоренс выглядела так же невзрачно, как миссис Хупер с Фелисити-Плейс. |