
Онлайн книга «И девять ждут тебя карет»
![]() Мы были одни. Рауль остановился, и его руки крепко обвились вокруг меня. — Ну а теперь... — сказал он. Позже, вновь обретя дар речи, я дрожащим голосом сказала: — Я люблю тебя. Я люблю тебя. Я люблю тебя... И конечно, после этих необдуманных и неблагоразумных слов довольно долго не могла не то что говорить, но даже дышать. Когда наконец Рауль отпустил меня и заговорил, я с трудом узнала его голос. Он был прерывистым и каким-то неуверенным, но в нем звучала свойственная ему насмешливая дерзость: — Ну а теперь ты не спросишь меня? — О чем? — О том, что сразу же спрашивают все женщины в мире: «А ты меня любишь?» — Обойдусь тем, что ты сам захочешь сказать, — ответила я. — Прошу тебя не скромничать больше, чем нужно, Линда. — Ничего не могу поделать. Ты на меня так действуешь. — О господи! — сказал он каким-то странным, неестественным голосом и снова притянул меня к себе. На этот раз он не целовал меня, просто крепко прижал к груди и сказал, глядя в темноту поверх моей головы: — Линда... Линда, послушай. — Я слушаю. — То, что ты сказала насчет любви... Я не знаю. Честно говоря, не знаю. У меня сжалось сердце от непонятного чувства. Если бы это не было так нелепо, я бы сказала, что это была жалость к нему. — Неважно, Рауль. Это не имеет значения. — Имеет. Ты должна знать. У меня были другие женщины, как ты понимаешь. И довольно много. — Да. — С тобой все по-другому. — Молчание. Легкая усмешка. — Я должен был это сказать в любом случае. Но это правда. Чистая правда. — Он прижался щекой к моим волосам. — Линда. Чертовски неподходящее имя для француженки, верно? Ну вот, теперь ты знаешь. Я хочу тебя. Ты мне нужна, очень нужна, честное слово. Если ты называешь это любовью... — Сойдет и так, — ответила я. — Можешь мне поверить, сойдет. Снова молчание. Ровно горел огонь в камине, наполняя комнату тенями. На одном из поленьев пузырем вздулась и зашипела смола. Рауль еле слышно вздохнул и немного отодвинул меня. Голос его снова звучал обычно — хладнокровно, небрежно, немного резко: — О чем вы говорили с Карло? Вопрос был столь неожиданным, что я даже вздрогнула. — Мы... я забыла. О разном. И... да, о моем платье. Да, мы говорили о платье. Рауль улыбнулся: — Ну-ну, признавайся. Вы говорили обо мне. — Откуда ты знаешь? — Ясновидение. — Ах ты, черт, — сказала я. — Только не говори, что ты такой же. — Такой же? — Твой отец колдун, разве ты не знаешь? — Ах так? Ну скажем, у меня отличный слух. Наверное, Карло предупредил тебя, что вряд ли у меня честные намерения? — Конечно. — Честное слово? — Более или менее. Это было сделано намеками и в высшей степени мягко. — Не сомневаюсь. Что он сказал? Я засмеялась и процитировала слова Флоримона: — «Вы и Рауль? Нет, нет и еще раз нет». Не стоит сердиться на мсье Флоримона. Я его обожаю, и он говорил со мной ради моего же блага. Рауль мрачно посмотрел на меня сверху вниз: — Вряд ли я могу сердиться на него. Он чертовски близок к истине. Какие бы ни были у меня мотивы, но, может быть, мы... — Он остановился. — Я говорил, какие у меня к тебе чувства. Но ты утверждаешь, что любишь меня. — Да, да и еще раз да, — ответила я. — Снова троица? Ты очень щедра, — улыбнулся он. — Я цитирую слова Карло, только наоборот. Кроме того, у нас, англичан, есть стихи, в которых говорится: «То, что я скажу тебе трижды, будет верно». Пауза. Потом он сказал, все еще не выпуская меня: — Значит, ты рискнешь выйти за меня замуж? Меня охватила дрожь. — Но твой отец... — хрипло сказала я. Он так крепко схватил меня за плечи, что мне стало больно. — Мой отец? А какое ему дело? — Он страшно рассердится. Может быть, он сделает что-нибудь, чтобы помешать этому... Заставит тебя уехать из Бельвиня, или... — Ну и что? Я не связан ни с ним, ни с Бельвинем.— Он коротко и сердито рассмеялся. — Ты боишься ухудшить мое положение? Мое будущее? Честное слово, это мне нравится! — Но ведь ты любишь Бельвинь? — неуверенно сказала я. — Ты сам мне об этом говорил, и миссис Седдон... — А, она тоже говорила обо мне! — Все говорят, — просто сказала я. — Значит, она сказала тебе, что у меня в будущем нет ничего, кроме Бельвиня, да и то до тех пор, пока Филипп не стал настоящим хозяином Вальми? — Да. — Ну что же, она права. — Потом он добавил немного мягче: — Ну а твоя трижды верная любовь позволит тебе выйти замуж за человека без будущего? — Я ведь говорила, что сойдет и так, верно? Еще одна короткая пауза. — Да. Значит, ты выйдешь за меня замуж? — Да. — Несмотря на все страшные предупреждения? — Да. — Не ожидая ничего хорошего от будущего? — Да. — Об этом тебе не стоит беспокоиться, — торжествующе засмеялся он и загадочно произнес: — Любыми средствами я завоюю себе будущее. — Ты просто авантюрист, — сказала я. Он смотрел на меня сверху вниз, и его черные глаза снова подернулись поволокой. — А ты? — Мне кажется, тоже, — медленно проговорила я. — Знаю, — подтвердил Рауль. — Алмаз можно резать только алмазом, дорогая. Поцелуй меня и завершим нашу сделку. Когда он разжал руки, я неуверенно спросила: — Нам надо... сказать им? — Конечно. А почему бы нет? Мне бы хотелось кричать об этом во все стороны, взобравшись на крышу, но, если хочешь, можем подождать до завтра. — Да, пожалуйста. В полутьме блеснули его зубы: — Неужели это так трудно, крошка? Ты боишься моего отца? — Да. — Правда? — Он с удивлением взглянул на меня. — Не стоит. Но если хочешь, я скажу им сам. Ты можешь просто держаться до тех пор в стороне. — Они страшно рассердятся, — сказала я. — Рассердятся? Ты себя недооцениваешь, моя милая. — Ты не понимаешь. Я... они все равно меня выгонят. Но от этого мне не легче. |