
Онлайн книга «Любовь и прочие неприятности»
Двойняшки помотали головами. Исандро вздохнул. «Madre de Dios, уж лучше выступать перед советом директоров!» — Мы можем помыть твою машину, она очень грязная, — предложила Джорджи. — За деньги. Брат послал ей предупреждающий взгляд: — За так. Девочка тяжело вздохнула. — Это будет очень любезно с вашей стороны. — Его машину вычистили в автосалоне неделю назад. — А я пойду проверю, как там ваша тетя. Не волнуйтесь, скорее всего, это простой грипп. Вопрос Джорджи настиг его на пороге кухни: — Ты парень Зои? Исандро мог не разбираться в детях, но вопросы с подвохом он узнавал. Обернувшись, он изобразил удивление: — Вы поэтому решили меня позвать? Потому что думали, что я ее парень? — Нет, потому что она звала тебя во сне. Мы проснулись и пришли к ней, а она проснулась и была очень горячая. — А я тебе говорил, что ей просто кошмар снился, — напомнил Гарри. «Какого, однако, лестного мнения обо мне эти дети. Кошмар, надо же». Дверь в спальню была приоткрыта, Исандро толкнул ее и вошел. Солнечный свет почти не проникал в просторную комнату сквозь плотно задернутые шторы, Зои лежала на постели, свернувшись калачиком и заслонив лицо локтем. Исандро привык ощущать вспышку влечения при виде девушки, дрожь от ее близости. Но сейчас, видя ее такой слабой и уязвимой, он чувствовал что-то еще, чего он не понимал и от чего его сердце заходилось в странном ритме. Зои шевельнулась и с тихим стоном облизнула потрескавшиеся губы: — Гарри? — Нет, не Гарри. С трудом разлепив ресницы, Зои устремила на визитера мутный взгляд синих глаз. — Господи, что ты тут делаешь? — простонала она. «М-да, энтузиазм просто зашкаливает». — Как ты себя чувствуешь? Зои неуверенно приподнялась на локте, отчего ее ночная сорочка сползла с плеча, не вовремя пробуждая в Исандро возбуждение. — Нормально, — хрипло отозвалась девушка. — Я уважаю твое несомненное мужество перед невзгодами, но лучше бы ты ответила честно. Зои наградила его неприязненным взглядом: — Я чувствую себя так, словно меня каток переехал. Счастлив? — «Сам спросил!» — И выгляжу наверняка похоже. — Примерно, — хмыкнул Исандро, но его насмешка исчезла, когда у девушки задрожали губы. — Ты что, плачешь? — Ох, прости, что не накрасилась к твоему приходу, но тебя сюда никто не звал. Что ты тут вообще делаешь? — Меня позвала Джорджи. — О господи, ну зачем?! — Они волнуются за тебя. Зои со стоном прижала ладонь к раскалывающейся голове: — Я же сказала им, что все в порядке. Простая простуда… — Можешь поточнее описать симптомы? — Тогда ты уйдешь? У меня в голове бьют литавры, все тело ноет, и меня тошнит. Хватит? — Исчерпывающее описание. Как я понимаю, наше сегодняшнее свидание отменяется. Зои не могла открыть глаза, но у нее хватило сил, чтобы поправить его: — У нас не свидание, а только секс. Знаю ли я, что это секс, он меня спрашивает! Конечно, я же не идиотка, — пробормотала она. Исандро задал ей этот вопрос после торопливого занятия любовью, пока дети учились кататься верхом, и эти слова крутились в голове Зои всю эту бесконечную ночь. — Ну как тут наша пациентка? — Доктор, вас-то кто позвал? — Подавив желание заявить, что она ничья не пациентка, Зои напомнила себе, что доктора, как и священники, хранят чужие тайны. И раз уж имя Монтеро или скорее его чековая книжка убедили врача навестить больную в воскресенье… Зои мрачно шмыгнула носом и закашлялась. — Помимо общей раздражительности — головная боль, боль в суставах и, очевидно, высокая температура, — доложил Исандро, игнорируя ее вопрос. — Вероятно, тошнота. Тебя рвало? — Не твое дело, черт возьми! Рассмеявшись, немолодой врач предложил мистеру Монтеро оставить их с пациенткой наедине. После осмотра он подтвердил, что Зои подхватила сезонный штамм гриппа, и рекомендовал ей принять жаропонижающее, побольше отдыхать и пить много жидкости. — Что я и так собиралась делать, — сообщила Зои Исандро. — Что тебе принести? — Просто уйди и оставь меня в покое. Когда страдающая пациентка наотрез отказалась принимать уход и заботу, Исандро предложил другой вариант помощи — забрать у нее двойняшек до конца дня. Он не видел в этой идее ничего странного, пока на научной выставке не наткнулся на школьную подругу бывшей жены. Эмма была одной из немногих общих подруг, с которой он продолжал общаться после развода. Познакомив двойняшек со своей младшей, она мило улыбнулась Исандро: — Хотела бы я познакомиться с женщиной, которая тебя одомашнила! Эти слова не шли у него из головы. Это было глупостью, конечно, эта ее фраза. Он совершенно не изменился. Он мог прекратить эти отношения в любой момент. А дети его просто развлекали… хотя и очень утомляли. «Давай, Исандро, продолжай отрицать очевидное», — насмешливо хмыкнул его внутренний голос. На следующий день Зои чувствовала себя усталой. У нее все еще болели голова и суставы, но температура упала. И это было хорошо, потому что она обещала приехать в аэропорт, чтобы встретить Хлою, Джона и Ханну. А до этого ей нужно было завезти двойняшек в школу. При мысли о предстоящем дне у нее стучало в висках. — Дети, шевелитесь! — крикнула она, открывая входную дверь. — Какого черта ты делаешь? Зои резко развернулась на гневный окрик и вцепилась в дверной проем, глядя на высокого мужчину, шагающего к домику. Гнев Исандро выглядел пугающе, но Зои отказывалась быть запуганной. Прижав ладонь к пульсирующей голове, она вызывающе выпрямилась: — Могу спросить тебя о том же. Я думала, у тебя сегодня совещание в Париже. — Его отменили, — гладко солгал мужчина. Проследив ее взгляд, он протянул ей букет цветов. — Садовник узнал, что ты нездорова. — Он не собирался сообщать, что сам об этом рассказал. — По его словам, ты больше любишь ароматные цветы, чем оранжерейные розы. — Правда. Как мило с его стороны, — улыбнулась Зои, ныряя носом в букет. — Я должна сказать ему спасибо. — Я передам твою благодарность, а ты немедленно вернешься в постель. Девушка вздернула подбородок: — Ты не имеешь права врываться сюда и распоряжаться мной по своей прихоти. Я в порядке, и мне нужно отвезти детей, а потом в аэропорт… — В постель! — прорычал Исандро ровно в тот момент, когда в калитку вошел почтальон. |