
Онлайн книга «Не в силах устоять»
— Хорошо, сэр, — ответил Прескотт и, поклонившись, удалился. Гриф посмотрел на висящую над кроватью экзотическую игрушку, и ему захотелось сорвать ее. Но потом решил, что эта безделица не стоит хлопот. Лучше он распакует чемодан с книгами. Элиза зашла в дом через кухню, желая быть как можно дальше от буйного веселья в гостиной. Случай, произошедший несколько месяцев назад, научил ее тому, что Гарри не умеет — или не хочет — обуздывать своих друзей, и она боялась, что все может повториться. Это было оскорбительно. Чтобы так называемый джентльмен вел себя как животное в отношении сестры хозяина… У Элизы дернулись губы. Но случай с Хадденом… это совсем другое. Однако возникал вопрос — почему Хадден сносит общество Гарри и его друзей. Ей трудно было себе представить, что у маркиза могло быть что-либо общее с этими молокососами, несмотря на его репутацию повесы. И все же… он здесь. У нее не было объяснения этому противоречию. Мужчины. Маркиз был не единственным человеком, вызывавшим недоумение. Лорд Брайтон, лидер группы молодых людей, к которой принадлежал Гарри, вдруг начал оказывать ей знаки внимания. Не то чтобы он как-то слишком неприлично ухаживал, но от его холодного, оценивающего взгляда ей становилось не по себе. А его слова подразумевали… Тряхнув головой, чтобы перестать думать о мужчинах, она решила снова заняться сборником статей, который пришел по почте от мистера Уоткинса. К счастью, читать и оценивать статьи было нетрудно. Стиль автора был легким, даже лиричным, а его наблюдения и понимание пейзажа вызывали много хороших мыслей. Может быть, автор — женщина? Уоткинс сказал, что автор до поры до времени пожелал остаться анонимным. По мнению Элизы, это определенно указывало на женщину. Да, у женщин много причин скрывать свои таланты… Одной из них были, конечно, деньги. Это несправедливо, что женщины не имеют возможности контролировать свои собственные финансы. Другая причина — предрассудки покупателей книг. Женщина имеет право быть талантливой в искусстве. А вот писательство — дело, требующее умственного напряжения, — считалось не только неподобающим для леди, но и слишком обременительным для женского ума. Ха! Будто мужчины по определению умнее, чем женщины, только потому, что у них есть то, что называют… достоинством. Она свернула из кухни в полутемный коридор, когда чья-то рука схватила ее за рукав. — Куда это вы так спешите, леди Б-брентфорд? Элиза узнала в нем одного из пьянчуг, с которым Гарри подружился в Лондоне. За последний год он и его кузен лорд Брайтон были у них в поместье частыми гостями. Элиза попыталась вырваться. — Прошу отпустить меня, мистер Пирс. В ответ он лишь притянул ее ближе. — Ну же, Элиза, мы ведь старые друзья. — Его речь была косноязычной, он дышал перегаром, стараясь поцеловать ее. — Один поцелуй. Вдовам позволено небольшое развлечение. — Я сказала, чтобы вы отпустили меня, сэр. Он рассмеялся: — Леди всегда разыгрывают комедию, протестуя. Что ж, я вам подыграю. Она изо всех сил наступила каблуком ему на ступню. Он взвыл от боли, и она вырвалась. — Будьте уверены, я не считаю пьяное приставание ко мне развлечением. — Черт! — воскликнул он, а потом тихо выругался крепким бранным словом. — Вы должны благодарить меня за внимание к вам. Вы уже не первой молодости. — В мерцающем свете канделябра она увидела его отвратительную улыбку. — Если хотите знать, вы товар второго сорта. — Значит, вы окажете мне честь, если задерете мне юбку? — с сарказмом поинтересовалась Элиза. — Гарри всегда говорил, что вы умная девушка. — Его улыбка стала еще наглее. — Вижу, что вы понимаете, какая честь оказаться в постели с настоящим джентльменом. — Как же, понимаю. — Я приду к вам попозже. Никто не узнает нашего небольшого с-секрета. — Мистер Пирс, слушайте меня внимательно… Он пошатнулся, пытаясь схватить ее за грудь. Она оттолкнула его руку. — Если вы придете в мою комнату, я отрежу ваш прибор ржавой бритвой — это и будет наш секрет — и выброшу его воронью, которое обитает в развалинах. У него отвалилась челюсть. — Отлично. Вы меня поняли. А если нет… — Элиза оттолкнула его, чтобы пройти. — Потеря будет невелика. Пирс не пытался ее остановить, но когда она завернула за угол, он пошел за ней, бормоча: — Вы считаете себя очень умной, леди Б-брентфорд и держитесь высокомерно. Но погодите. Вы за это заплатите… дорого заплатите. — Лорд Хадден, позвольте налить вам бренди. — Лит помахал бутылкой, увидев, что в гостиную вошел Гриф. — Вам придется поторопиться с выпивкой, чтобы догнать нас. Пока вы гуляли по сухим скучным дорожкам, мы уже начали полоскать горло, чтобы смыть дорожную пыль. — Похоже на то. — Гриф взял стакан, но не поднес его к губам. — У вас здесь интересно. Как я понимаю, дизайн ландшафта принадлежит некоему Брауну, известному своим умением создавать шедевры. Лит смотрел на Грифа непонимающим взглядом. — Браун? — повторил один из друзей виконта. — Это не тот жокей, который выиграл четвертый заезд на скачках в Ньюкасле? По-моему, очень толковый парень — благодаря ему я выиграл сто фунтов. — Хо-хо, Пирс, вот это здорово! — Посадки немного запущены, — сказал Гриф, не обращая внимания на пьяный хохот. — Вам следовало бы следить за ними. Лит пожал плечами. — Я лучше потрачу свои деньги на что-нибудь более интересное, чем кусты и цветы. — Подмигнув Грифу, он добавил: — Вроде подарков для своих друзей, чтобы они здесь не скучали. Гриф увидел, что все головы повернулись к нему. — Мы тут решили, что вам понравится немного поразнообразить свой сексуальный опыт, Хадден, — сказал Пирс. — Мне не нужна помощь в постели, — холодно заметил Гриф. — А если и нужна была бы, я не обратился бы к таким щенкам, как вы. — Я… мы… не хотели вас оскорбить, милорд, — заикаясь сказал Лит. — Это была шутка. — Да, да, конечно шутка, — хором откликнулись остальные. Гриф сделал глоток бренди, стараясь подавить желание ударить Лита сапогом в зад. Наступила неловкая пауза. Один из юнцов, видимо, для того чтобы ее прервать, кашлянул и сказал: — Как вы считаете, сколько раундов продержится немецкий Гигант против шотландского Увальня? Началась дискуссия о достоинствах этих боксеров и кто победит в завтрашних боях. Гриф подошел к двери на террасу и стал наблюдать через стекло закат. |