
Онлайн книга «Искра жизни»
— Думаю, это не так, — заметил Бухер. Пятьсот девятый посмотрел на него. — Когда-то он был другим, — проговорил он спокойно. — Но потом его сломали. От того, чем он когда-то был, не осталось ничего. Сейчас это совсем другой человек, сросшийся из прежних остатков и клочков. К тому же клочки были повреждены. Я все это видел. — Священника, — продолжал свои стенания Аммерс. — Я должен исповедаться! Я не хочу нести на себе вечное проклятие! Пятьсот девятый присел на край постели. Рядом с Аммерсом лежал человек с нового транспорта, у него была высокая температура, а дыхание поверхностное и напряженное. — Ты можешь и без священника, Аммерс, — сказал Пятьсот девятый. — Ну что ты порочного совершил? Здесь нет никаких грехов. Это не для нас. Мы сразу искупим все покаянием. Кайся в том, в чем ты должен покаяться. Если покаяние невозможно, и этого достаточно. Так сказано в катехизисе. На мгновение Аммерс перестал тяжело дышать. — Ты тоже католик? — спросил он. — Да, — сказал Пятьсот девятый. Но это была ложь. — Тогда ты это должен знать! Мне нужен священник! Я должен исповедаться и причаститься! Я не хочу гореть в вечном огне! — Аммерс задрожал. Его глаза были широко раскрыты. Лицо было размером в два кулачка, из-за чего глаза казались чересчур большими. В нем было что-то от летучей мыши. — Если ты католик, то должен знать, как все это выглядит. В общем, как крематорий; но там никогда не сжигают. Ты хочешь, чтобы так было со мной? Пятьсот девятый посмотрел на дверь. Она была открыта. Ясное вечернее небо повисло в проеме двери, как картинка. Потом он снова бросил взгляд на изнуренную голову, в которой распалялись сцены ада. — Для нас здесь — это все по-другому, Аммерс! — проговорил он наконец. — По сравнению с теми, кто там, мы в привилегированном положении. Кусочек ада мы прошли уже здесь. Аммерс беспокойно замотал головой. — Не греши! — прошептал он. Потом он с трудом приподнялся, осмотрелся вокруг, и вот тут его неожиданно как прорвало: — Вы! Вы здоровы! А мне подыхать! Именно теперь! Да, смейтесь! Смейтесь! Я слышал все, что вы говорили! Вы хотите вырваться отсюда! И вы вырветесь! А я? Прямой дорогой в крематорий! В огонь! И вечно… ух… ух! Он завыл, как взбесившаяся собака. Его тело резко подтянулось, он ревел. Его рот был похож на черную дыру, из которой вылетало хриплое завывание. Со своего места поднялся Зульцбахер. — Я сейчас схожу, — сказал он. — Спрошу насчет священника… — Где? — спросил Лебенталь. — Где-нибудь. В канцелярии. Или на вахте… — Ты с ума сошел. Здесь нет никаких священнослужителей. СС этого не потерпит. Тебя просто засадят в бункер. — Это не имеет значения. Лебенталь уставился на Зульцбахера. — Бергер, Пятьсот девятый! — проговорил он затем. — Вы слышали? Лицо Зульцбахера стало очень бледным. Резко заострились челюсти. Он ни на кого не смотрел. — Все это бесполезно, — сказал ему Бергер. — Это запрещено. Мы тоже никого не знаем среди узников. Иначе мы уже давно сходили бы за ним. — Все же я схожу, — возразил Зульцбахер. — Самоубийство! — Лебенталь вцепился в свои волосы. — К тому же он антисемит! У Зульцбахера задвигались челюсти. — Хорошо, для антисемита. — Сумасшедший! Еще один рехнулся! — Ладно, пусть сумасшедший. Но я все равно схожу. — Бухер, Бергер, Розен, — спокойно произнес Пятьсот девятый. Бухер стоял уже с дубинкой в руках за спиной у Зульцбахера. Он ударил его по голове. Удар был не очень сильный, но достаточный, чтобы Зульцбахер зашатался. Оттащив Зульцбахера вниз, все набросились на него. — Агасфер, принеси веревки, которыми связывали овчарку, — сказал Бергер. Они скрутили Зульцбахеру руки и ноги, после чего отпустили его. — Будешь орать, придется сунуть тебе чего-нибудь в рот, — сказал Пятьсот девятый. — Вы меня не понимаете… — Как же. Побудешь в таком виде, пока не пройдет твое сумасшествие. Мы и так уже потеряли достаточно людей… Они затолкали его в угол и не вспоминали о нем. Розен встал во весь рост. — У него все еще жуткая путаница в голове, — пробормотал он, словно вынужденный извиниться за Зульцбахера. — Вы должны его понять. Его брат тогда… Аммерс охрип. Говорил только шепотом. — Где он? Где священник?.. Постепенно все от этого устали. — В бараках действительно нет священника, пономаря или диакона? — спросил Бухер. — Кого-нибудь, только чтобы его успокоить. — Было четверо в семнадцатом. Одного увели, двое умерли, оставшийся — в бункере, — сказал Лебенталь. — Бройер каждое утро избивает его цепью. Он называет это: «Вместе читать мессу». — Пожалуйста, — продолжал нашептывать Аммерс. — Ради Христа… — Мне кажется, в секции «Б» есть человек, знающий латынь, — сказал Агасфер, — как-то слышал об этом. Нельзя ли его позвать? — Как его зовут? — Не знаю точно. Дельбрюк, Хельбрюк или что-то в этом роде. Староста помещения наверняка знает. Пятьсот девятый встал. — Манер. Мы у него спросим. Он отправился туда с Бергером. — Скорее всего это Хельвиг, — сказал Манер. — Один из тех, кто знает языки. Немного помешался на этом. Иногда декламирует. Он из секции «А». — Наверное, так оно и есть. Они пошли в секцию «А». Манер поговорил со старостой помещения, долговязым и сухопарым человеком с головой, напоминавшей по форме грушу. Ее обладатель только пожал плечами. Манер зашел в лабиринт кроватей, ног, рук и стонов, где выкрикнул это имя. Через несколько минут он вернулся. За ним последовал какой-то подозрительный тип. — Вот он, — сказал Манер Пятьсот девятому. — Давай выйдем из барака. Здесь ведь не разберешь ни слова. Пятьсот девятый объяснил Хельвигу ситуацию, — Ты говоришь на латыни? — спросил он. — Да.. — Лицо Хельвига нервно подернулось. — Вы знаете, что сейчас стащат мою миску? — Чего вдруг? — Здесь воруют. Вчера, пока я сидел в сортире, у меня стащили ложку. Я спрятал ее под своей постелью. А теперь я оставил там миску. — Тогда сходи за ней. Не говоря ни слова, Хельвиг исчез. — Он не вернется, — сказал Манер. Они стали ждать. Начало темнеть. Из теней поползли тени; из темноты бараков — темнота. Потом появился Хельвиг. Он прижал к груди свою миску. |