
Онлайн книга «Время жить и время умирать»
— Ничего. Нас разбомбило, и мы не знаем, куда деваться. Я подумал, не приютите ли вы нас на одну-две ночи? — Кого? — Мою жену и меня. Я женился несколько дней назад. — Конечно, конечно. — Польман приблизился. Его лицо смутно белело в темноте. — Вы видели меня, когда я шел? Гребер секунду помедлил. — Да, — сказал он наконец. Скрывать было бесполезно. Это не нужно ни Элизабет, ни тому человеку, который прятался где-то в развалинах. — Да, — повторил он. — Вы можете мне доверять. Польман потер лоб. — Разумеется. — Он стоял в нерешительности. — И вы заметили, что я не один? — Да. Польман, видно, принял какое-то решение. — Ну, тогда пошли. Переночевать, говорите вы? Места у меня маловато, но… Прежде всего уйдем отсюда. Они завернули за угол. — Все в порядке, — бросил Польман в темноту. От развалин отделилась какая-то тень. Польман открыл дверь и впустил незнакомца и Гребера. Потом запер дверь изнутри. — А где ваша жена? — спросил он. — Спит на улице. Мы захватили с собой постели и устроили что-то вроде палатки. Польман по-прежнему стоял в темноте. — Я должен вас кое о чем предупредить. Если вас здесь найдут, у вас могут быть неприятности. — Знаю. Польман откашлялся. — Все дело во мне. Я на подозрении. — Я так и думал. — А как отнесется к этому ваша жена? — Точно так же, — сказал Гребер, помедлив. Незнакомец молча стоял позади Гребера. Теперь было слышно его дыхание. Польман прошел вперед, запер дверь, опустил штору и зажег маленькую лампочку. — Называть фамилии ни к чему, — сказал он. — Лучше совсем не знать их, тогда никого нельзя и выдать. Эрнст и Йозеф — этого достаточно. Йозеф, человек лет сорока, выглядел очень измученным. У него было удлиненное, типично еврейское лицо. Он держался совершенно спокойно. Улыбнувшись Греберу, он отряхнул известку с костюма. — У меня уже небезопасно, — сказал Польман, садясь. — И все-таки Йозефу придется сегодня остаться здесь. Того дома, где он скрывался вчера, уже больше не существует. Днем надо будет подыскать что-нибудь, ведь у меня опасно, Йозеф, только поэтому. — Я знаю, — ответил Йозеф. У него неожиданно оказался низкий голос. — А вы, Эрнст? — спросил Польман. — Я на подозрении, теперь вам это известно, и вам известно также, что это значит, если вас захватят ночью у такого человека, да еще вместе с другим человеком, которого ищут. — Известно. — Возможно, этой ночью ничего и не случится. В городе такой кавардак! И все-таки нельзя быть уверенным. Значит, готовы рискнуть? Гребер молчал. Польман и Йозеф переглянулись. — Мне лично рисковать нечем, — сказал Гребер. — Через несколько дней я возвращаюсь на фронт. Но моя жена — другое дело. Ведь она остается здесь. Об этом я не подумал. — Я сказал вам это не для того, чтобы избавиться от вас. — Знаю. — Вы можете кое-как переночевать на улице? — спросил Йозеф. — Да, от дождя мы укрыты. — Тогда лучше оставайтесь там. Вы не будете иметь к нам никакого отношения. А рано утром внесете сюда ваши вещи. Ведь вам главным образом это нужно? Но вернее будет оставить их в церкви святой Катарины. Причетник позволяет. Он честный человек. Правда, церковь частично разрушена, но подвалы еще уцелели. Туда и снесите ваши вещи. Тогда вы будете днем свободны и сможете поискать жилье. — Я думаю, он прав, Эрнст, — сказал Польман. — Йозеф разбирается в этом лучше нас. Гребер вдруг ощутил, как в нем поднялась волна нежности к этому усталому пожилому человеку, который теперь, как и много лет назад, снова называл его по имени. — И я так думаю, — ответил он. — Мне жаль, что я напугал вас. — Приходите завтра утром пораньше, если вам что понадобится. Стукните четыре раза — два слитно и два отрывисто. Только негромко, я и так услышу. — Хорошо. Спасибо. Гребер вернулся к Элизабет. Она продолжала спать. Когда он улегся, она лишь приоткрыла глаза и тут же опять уснула. Элизабет проснулась в шесть часов утра от того, что по улице протарахтел автомобиль, и сладко потянулась. — Чудесно выспалась, — сказала она. — Где мы? — На Янплац. — Хорошо. А где мы будем спать сегодня? — Это мы решим днем. Она снова легла. Между плащ-палаткой и шинелью пробивался свет холодного утра. Щебетали птицы. Элизабет откинула полу шинели. Небо было залито золотистым сиянием восхода. — Прямо цыганская жизнь… Если смотреть на нее так… Полная приключений… — Да, — оказал Гребер. — Мы и будем смотреть на нее так… С Польманом я виделся ночью. Он просил разбудить его, если нам что понадобится. — Нам ничего не понадобится. Кофе у нас еще есть? Ведь мы можем сварить его и здесь, правда? — Это наверняка запрещено, как и все разумное. Но это пустяки. Ведь мы — цыгане. Элизабет принялась расчесывать волосы. — За домом я видел в лоханке чистую дождевую воду, — сказал Гребер. — Как раз хватит умыться. Элизабет надела жакет. — Пойду туда. Прямо как в деревне. Вода из колодца. Раньше это называли романтикой, да? Гребер рассмеялся. — Для меня это и теперь романтика — в сравнении со свинской жизнью на восточном фронте. Важно — с чем сравнивать. Он связал постель. Потом зажег спиртовку и поставил на нее котелок с водой. Вдруг он вспомнил, что не захватил в комнате Элизабет продовольственные карточки. В эту минуту вернулась Элизабет. Лицо ее было свежим и юным. — Карточки с тобой? — спросил он. — Нет, они лежали в письменном столе у окна. В маленьком ящичке. — Черт, я забыл их захватить. Как же я об этом не подумал? Ведь времени у меня было достаточно. — Зато ты вспомнил о вещах поважнее. Например, о моем золотом платье. Мы подадим сегодня заявление насчет новых карточек. Теперь часто случается, что они сгорают. — Но это же продлится целую вечность. Немецкого чиновника с его педантизмом даже светопреставление не прошибет. Элизабет засмеялась. — Я отпрошусь на час, чтобы получить их. Привратник даст мне справку, что дом, где я жила, разбомбили. — А разве ты пойдешь сегодня на фабрику? — спросил Гребер. — Обязана. Дом разбомбили — так это самое обычное дело. |