
Онлайн книга «Невинный маг»
— Конечно, смогу! — буркнул он. — За кого ты меня принимаешь? За изнеженного доранца? Перекинув ногу, он со стоном сполз с лошади. Если бы не крепкая рука Мэтта, Эшер наверняка свалился бы на землю. Джим отвел Сигнета в стойло. — Прости нас, Мэтт, что мы довели лошадей до плачевного состояния и едва не загнали их, — тихо сказал Эшер. — Мы думали, что король умер. Тень пробежала по лицу конюшего. — Так думали не только вы. — Мы старались как можно быстрее добраться до столицы и не жалели ни себя, ни коней. — Вы видели последствия урагана? Буря добралась до побережья? — Ураган едва не сровнял с землей Вествейлинг. Когда он разразился, мы были в гавани. Гар едва… — Голос Эшера дрогнул и затих. Воспоминания о недавних событиях причиняли ему боль. Мэтт тронул друга за плечо. — Что с вами произошло, Эшер? — Ничего. Теперь это не имеет значения. — У него подкашивались колени. — Мне нужно сесть. — Тебе лучше лечь, — хмыкнув, промолвил Мэтт и обнял Эшера. — Пойдем. Красная пелена застлала глаза. — Не могу идти, — задыхаясь, сказал он. — В конторе стоит кровать, я доведу тебя до нее. До конторы было рукой подать, но Эшер с большим трудом преодолел это расстояние. Мэтт поддерживал его, не давая упасть. — Здесь, наверное, тоже было жарко, — промолвил Эшер, свалившись на походную кровать. Вытянувшись на ней и положив голову на подушку, он ощутил ни с чем не сравнимое блаженство и закрыл глаза. — Да, нам досталось, — сказал Мэтт и, помолчав, добавил: — С Дафной все в порядке… Если это тебя интересует. Эшер открыл глаза. — А как ты сам? Мэтт пожал плечами. — Как видишь, цел и невредим. Рад, что ты вернулся. — Король тоже остался в живых. Я видел его, но… — У него был сильный приступ, а потом, говорят, болезнь отступила. Ты знаешь, что у тебя вся рубашка в крови? — Ничего страшного. — И все же я вызову лекаря Никса и попрошу осмотреть тебя. А пока прими вот это. И Мэтт достал из буфета запечатанный воском глиняный горшочек с каким-то снадобьем. Эшер застонал. — Мне не нужны лекарства! — Заткнись и делай то, что говорят. — Из тебя вышла бы отличная нянька, — пробормотал Эшер и ойкнул, когда конюший стал стаскивать с него рубашку. — Хорошо, что у меня много мази, — сказал Мэтт, осмотрев его спину. Уложив друга на живот, он стал осторожно смазывать его ушибы и ссадины. Дверь конторы скрипнула. — Отлично, Микел. Поставь кувшин на стол и ступай к лошадям. Твоя помощь нужна Даффу и Джиму. Когда дверь за Микелем закрылась, Мэтт налил сидра в кружку. — На, выпей это, — сказал он, помогая Эшеру приподняться. — Сидр Деррига лучший в городе. Холодный напиток утолил жажду. Эшер залпом осушил кружку, и Мэтт снова наполнил ее. Выпив три кружки, Эшер откинулся на подушку и закрыл глаза. Он еще почувствовал, как Мэтт укрывает его одеялом, и провалился в глубокий сон. * * * Два часа спустя сидевшего у постели Эшера Мэтта вывел из дремоты скрип открывающейся двери. Подняв глаза, конюший увидел в дверном проеме Гара. Принц выглядел очень усталым, под глазами темнели круги, на лице виднелись ссадины и царапины. Мэтт вскочил на ноги. — Простите, ваше высочество, я не знал, что… Принц махнул рукой. — Все в порядке, сиди, — прошептал он. — Как Эшер? Мэтт пожал плечами. — Я сделал все, что мог, но здесь нужен хороший лекарь. Гар с озабоченным видом посмотрел на спящего. — Я пришлю Никса, — пообещал он. — Эшер рассказал тебе, что произошло? — Нет, ваше высочество. Гар кратко описал события, произошедшие в Вествейлинге. — Пока живы его братья, Эшеру на побережье вернуться не позволят, — подытожил он. Мэтт глубоко задумался. Похоже, Дафна знала заранее, что произойдет с Эшером в родных краях. Мэтт не завидовал Наследнице Джервала и ее пророческому дару. С таким грузом нелегко жить. — Что с нашими лошадями? — спросил принц. — Думаю, с ними все будет в порядке. — Я не мог поступить иначе, Мэтт, нам надо было спешить. — Принц снова посмотрел на Эшера. — Ему здесь не место. — Вы правы, ваше высочество. Я велю парням перенести его в Башню, когда он проснется. — Ты хороший человек, Мэтт, и отличный друг. У Мэтта сжалось сердце. — Я стараюсь, ваше высочество. — Эшеру сейчас, как никогда, нужны верные друзья. Ведь он потерял семью. Они помолчали. — Простите меня за дерзость, ваше высочество, — осторожно сказал Мэтт, — но должен сказать, что вам тоже следует немедленно лечь в постель. Вы плохо выглядите. Гар устало улыбнулся. — Правда? Ну, хорошо, наверное, ты прав. Покажи мне лошадей, и я пойду к себе отдыхать. Покормив Баллодэра и Сигнета морковкой, принц ушел в свои покои. Мэтт решил, что сообщит Дафне о возвращении Эшера завтра. Он не хотел вызывать ее среди ночи, но потом подумал, что Дафна, пожалуй, обидится, и, вздохнув, нашарил в кармане заветный камешек. Как только Мэтт зажал его в кулаке, между ним и девушкой установилась связь. Прошептав имя, он стал ждать ее появления на конюшне. Она пришла через полчаса, взволнованная и встревоженная. — Где он? Когда вернулся? — Совсем недавно. Послушай, я узнал кое-что… — Рассказывай! Мэтт знал, что от Дафны невозможно ничего скрыть, поэтому подробно рассказал о том, что узнал от принца. Она слушала его с непроницаемым выражением лица, и лишь глаза ее в какой-то момент вспыхнули опасным блеском. — Значит, он разорвал последние связи со своим прошлым. Отныне Эшер целиком и полностью принадлежит нам. Ее жесткость не понравилась Мэтту. — И это все, что ты можешь сказать? Дафна бросила на него холодный взгляд. — А чего ты ждал от меня? — У него умер отец, — с укоризной сказал Мэтт. — Неужели тебе не жаль Эшера? — Если мы не выполним свой долг, то в этой стране погибнет множество отцов. Я должна видеть Эшера! Мэтт безропотно проводил ее в контору конюшни. Встав на колени рядом с кроватью, Дафна положила одну руку на запястье спящему, а другую на его лоб. |