
Онлайн книга «Утраченная невинность»
Ну, нет. Если уж наносить удар… если бороться за трон… за свое предназначение… то действовать надо решительно и быстро. Ему повстречалась пара стражников, патрулирующая улицы города. Они всмотрелись в его лицо, узнали, вежливо кивнули и пошли дальше. Джарралт их проигнорировал. Если бы он добирался верхом или в карете, то уже был бы у Садов Барлы; но пешая прогулка заняла более получаса, и он порядочно вспотел, когда достиг западных ворот. Сады находились в тихом, спокойном районе города. Он был застроен зданиями и учреждениями, связанными с культом Барлы. Здесь не было ни магазинов, ни лавок, ни таверн, ни ресторанов, зато расположились духовная семинария служителей Барлы, богадельня и кельи тех представителей духовенства, которые жили здесь постоянно либо приезжали из отдаленных частей королевства. Для тайных встреч место самое подходящее. Ни пешеходов, ни верховых, ни проезжающих карет. Одним словом — никаких лишних глаз. По ночам служители либо спят, либо, преклонив колени, возносят благочестивые молитвы. Никто не мог увидеть Джарралта. Сады Барлы были обнесены высокой оградой из кованого железа. Пройти в них можно было через ворота, которых было — по числу сторон света — четыре и которые никогда не закрывались. Проскользнув в западные ворота, он затаился и стал ждать. — Господин! Господин, где вы? Это был Фроли; за ним по пятам спешил, задыхаясь и обливаясь потом, низенький, толстый Уиллер, от которого разило чесноком. Запах перегара ворвался в чудесные ароматы Садов Барлы, благоухающих зимним жасмином, и заглушил их. Джарралту нестерпимо хотелось закрыть нос и рот надушенным платком, но он преодолел искушение и шагнул из темноты на лужайку, слабо освещенную стоявшим поодаль фонарем. — Не надо так шуметь, Фроли, — произнес он. — Звуки в ночном воздухе разносятся далеко. Ты доставил мастера Дрискла без происшествий? — Простите, господин. Да, господин. Никто не видел, как я его увел. Уиллер, на лице которого отразились смешанные чувства недовольства и желания услужить, неловко поклонился. Он никак не мог отдышаться. — Господин… Чем могу служить? Фроли сказал, что передал мое сообщение. Боюсь, что ничего нового о состоянии Главного мага я сказать не могу. Полуприкрыв веки, Джарралт посмотрел на него сверху вниз; он знал, что такой метод устрашения действует безотказно. — Мы потому здесь и собрались, что ты не сообщаешь ничего нового. Коротышка побледнел. — Господин?.. — Когда мы впервые встретились, Уиллер, ты произвел на меня впечатление человека, искренне желающего спасти наше королевство от бедствий, — с расстановкой произнес Джарралт, намеренно демонстрируя свое неудовольствие. — До сих пор я получаю от тебя лишь неясные намеки, необоснованные подозрения и описания проступков, которые, возможно, и подтверждают низость нрава Эшера, но никоим образом не позволяют уличить его в государственной измене. А может, я в тебе ошибся, уважаемый? — Господин! — возопил Уиллер. — Клянусь, я стараюсь изо всех сил! Но это нелегко. Негодяй так скрытен! Лицо Джарралта словно заледенело. — Итак, когда ты уверял меня, что имеешь все возможности уличить Эшера в его злодеяниях… — Джарралт сделал паузу и дождался, когда она стала невыносимой, — …ты преувеличивал? — Нет, нет! Не преувеличивал и не лгал! Я действительно имею такую возможность, господин! Клянусь жизнью! — Толстяк торопился и захлебывался словами. — Просто это займет немножко больше времени, чем я… чем мы думали. Но я сделаю. Клянусь, сделаю! — Мое время и терпение не безграничны, Уиллер. Подобострастно заглядывая в глаза, словно побитая дворняжка, толстяк осмелился коснуться пальцем рукава Джарралта. — Господин, я уверен, что мог бы узнать больше, будь у меня доступ к личным бумагам Эшера. Если б я мог проникнуть в его кабинет, заглянуть в ящики его стола! — Полагаешь, Эшер хранит в своем кабинете нечто такое, что может послужить уликой? Толстяк на секунду замешкался. Потом с несчастным видом повесил голову. — Господин, честно говоря, сказать наверняка я не могу. Но если подобные улики существуют, то, уверен, они находятся в кабинете. Или в его личных апартаментах. Если бы только я мог проникнуть туда в его отсутствие! Но он постоянно запирает все замки, а ключей у меня нет. Они есть у Даррана, но он никогда не даст их мне. Цветочные клумбы в саду были обрамлены крупной речной галькой; среди камней попадались гладкие черные и белые кругляши. Джарралт нагнулся и подобрал черный. Сжав его в правой руке, он прошептал заклинание и дождался, пока пальцы не ощутили ответной вибрации — камень сигнализировал, что колдовство подействовало. Волна тепла, легкая дрожь — и дело сделано. — Он откроет тебе любую дверь, любой ящик, — произнес доранец, протягивая камень на раскрытой ладони Уиллеру. — Используй его осмотрительно. Мне будет известно, где и как ты его применял. Глаза у коротышки загорелись, как у жадного до игрушек ребенка; он взял камень и положил в карман сюртука. — Благодарю, господин. Джарралт взял камень белого цвета, поколдовал и тоже передал Уиллеру. — А этот будет в течение часа светиться — достаточно, чтобы видеть, но остаться незамеченным. Чтобы волшебство подействовало, стукни им разок обо что-нибудь твердое; если захочешь, чтобы он перестал светиться, стукни еще раз. Когда найдешь то, что нам нужно, выкинь оба камня в ближайший колодец и немедленно сообщи Фроли, в любое время дня и ночи. Ты меня понял? Белый камень исчез в другом кармане сюртука Уиллера. — Господин, я оправдаю ваше доверие, — пообещал толстяк. — Торжественно клянусь: мы выведем злодея на чистую воду. Королевство будет спасено. Ясно было, что он ждет каких-то ободряющих слов. Может быть, комплимента или выражения сердечной признательности и благодарности. Джарралт холодно посмотрел на Фроли. — Проводи его домой. Но уходите другой дорогой. Избегайте встреч со стражниками и с припозднившимися прохожими. Фроли поклонился. — Слушаюсь, господин. Ухватив Уиллера за рукав сюртука, он потащил его за собой. Джарралт смотрел им вслед, пока они не исчезли из виду, затем плотнее закутался в плащ и зашагал домой. Он улыбался, думая о том, что, возможно, оптимизм Этьенн не так уж безоснователен. Скоро, очень скоро, невзирая на живучесть Дурма, ущербный сын Борна и все эти жалкие олки окажутся у него в руках. Мелкие, преходящие неприятности и потом — невиданный взлет. Краткий период всеобщего траура, на смену которому идет ослепительный свет нового правления. Склонитесь, люди Лура. Трепещите и встречайте. Готовьтесь присягнуть вашему новому владыке, королю Конройду Первому. |