
Онлайн книга «Черный обелиск»
— Господин Вацек, муж вашей дамы Лизы, которую вы преследуете букетами и конфетами, решил, что эти подношения идут от моего товарища, и подстерег его с длинным ножом. — Ранены? — отрывисто спрашивает Ризенфельд и разглядывает меня. — Только подметка, — отвечает Георг. — Вацек легко ранен. — Вы, наверное, опять врете? — На этот раз — нет. Я с восхищением смотрю на Георга. Его дерзость зашла весьма далеко. Но Ризенфельда сразить не так просто. — Пусть уезжает! — решает он тоном римского цезаря. — Кто? — спрашиваю я. — Вацек? — Вы! — Я? А почему не вы? Или вы оба? — Вацек опять будет драться. Вы — естественная жертва. На нас он не подумает. Мы уже лысые. Значит, уехать надо вам. Понятно? — Нет, — отвечаю я. — Разве вы и без того не собирались покинуть этот город? — Не из-за Лизы. — Я ведь сказал, вы и без того собирались, — продолжает Ризенфельд. — Неужели вам не хотелось бы изведать бурную жизнь большого города? — В качестве кого? В больших городах даром не кормят. — В качестве сотрудника газеты в Берлине. Вначале вы немного будете зарабатывать, но на жизнь в обрез хватит. А там видно будет. — Вы предлагаете мне?.. — спрашиваю я, задыхаясь. — Вы же меня несколько раз спрашивали, не знаю ли я чего-нибудь подходящего для вас! Что ж, у Ризенфельда есть связи. И я могу вам кое-что обещать. Поэтому и заехал. Первого января тысяча девятьсот двадцать четвертого года можете приступать. Должность скромная. Зато в Берлине. Решено? — Стоп! — заявляет Георг. — Он обязан предупредить об уходе за пять лет. — Ну так он смоется, не предупредив. Ясно? — Сколько же он будет получать? — спрашивает Георг. — Двести марок, — спокойно отвечает Ризенфельд. — Я сразу почувствовал, что вы мне голову морочите, — сердито заявляю я. — Вам что, приятно дурачить людей? Двести марок! Разве такая смехотворная сумма еще существует? — Она снова будет существовать, — заявляет Ризенфельд. — Где? — спрашиваю я. — В Новой Зеландии? — В Германии. Ржаная марка [18] . Ничего на этот счет не слышали? Мы с Георгом переглядываемся. Слухи об установлении новой валюты действительно ходят. При этом одна марка должна стоить столько, сколько определенная мера ржи; но за последние годы было так много всяких слухов, что им уже перестали верить. — На этот раз — правда, — говорит Ризенфельд. — Я знаю об этом из самых достоверных источников. А потом ржаную марку заменят золотой. Таково решение правительства. — Правительство! Оно же само виновато в девальвации! — Может быть. Но теперь вопрос решен. У него больше нет долгов. Один биллион инфляционных марок будет равняться одной золотой марке. — А потом золотая марка опять начнет падать, да? И мы опять начнем плясать от печки? Ризенфельд допивает свое пиво. — Так вы хотите или не хотите? — спрашивает он. Кажется, что в ресторане вдруг наступила глубокая тишина. — Хочу… — Мне кажется, что ответил не я, а кто-то рядом со мной. На Георга я не решаюсь взглянуть. — Вот это разумно, — заявляет Ризенфельд. Я рассматриваю скатерть. Она словно расплывается передо мной. Потом я слышу, как Георг говорит: — Кельнер, сейчас же подайте бутылку Форстериезуитенгартена. Я поднимаю глаза. — Ты же нам жизнь спас! — говорит он. — Вот почему! — Нам? Почему нам? — спрашивает Ризенфельд. — Отдельного человека спасти нельзя, — отвечает Георг с полным самообладанием. — С ним всегда связано несколько других. Трудная минута миновала. Я с благодарностью смотрю на Георга. Я его предал, оттого что не мог не предать, и он это понимает. Он ведь остается здесь. — Ты приедешь ко мне в гости, — говорю я. — И тогда я познакомлю тебя с берлинскими светскими дамами и знаменитыми актрисами. — Все это мечты, молодые люди, — обращается ко мне Ризенфельд. — А где же вино? — спрашивает он. — Ведь я только что спас вам жизнь. — Трудно сказать, кто кого тут спас. — Каждый когда-нибудь кого-то спасает, — замечает Георг. — Так же как он всегда кого-то убивает. Даже если и не догадывается об этом. x x x
Вино стоит на столе. К нам подходит Эдуард. Он бледен и расстроен. — Дайте и мне стакан. — Исчезни! — восклицаю я. — Лизоблюд! Мы и одни выпьем это вино. — Не потому. Пусть бутылку запишут на меня. Я оплачу ее. Но поделитесь со мной. Мне необходимо что-нибудь выпить. — Ты хочешь угостить нас этой бутылкой? Подумай, что ты говоришь! — То, что сказал! Валентин умер, — заявляет Эдуард. — Валентин? Что с ним случилось? — Паралич сердца. Мне только что сообщили по телефону. Он тянется к стакану с вином. — И ты хочешь по этому случаю выпить, негодяй? — с гневом восклицаю я. — Отделался от него? — Клянусь вам, нет! Не поэтому. Ведь он же спас мне жизнь. — Как? — спрашивает Ризенфельд. — Вам тоже? — Конечно, мне, а то кому же? — Что это? — удивляется Ризенфельд. — Разве мы клуб спасателей жизни? — Такое уж время, — отвечает Георг. — За эти годы жизнь многих была спасена. А многих — не была. Я с удивлением смотрю на Эдуарда. У него в самом деле слезы на глазах, но кто его знает, искренне ли это. — Я тебе не верю, — заявляю я. — Это ты желал ему смерти! Сколько раз ты говорил об этом. Тебе хотелось сэкономить твое проклятое вино. — Клянусь вам, нет! Мало ли что иной раз сболтнешь. Но ведь не всерьез же! — Из глаз Эдуарда вот-вот польются слезы. — Он спас мне жизнь. Ризенфельд встает. — Хватит с меня этой болтовни о спасении жизни. После обеда вы будете в конторе? Хорошо! — А вы больше не посылайте цветов, Ризенфельд, — предостерегает его Георг. Ризенфельд кивком прощается с нами и исчезает; выражение его лица трудно определить. — Выпьем стакан в память Валентина, — говорит Эдуард. Его губы дрожат. — Ну кто бы подумал! Через всю войну прошел, а теперь вот дело секунды — и он лежит мертвый. |