
Онлайн книга «Ястреб на перчатке»
Со слов Кармен, в этот момент Патриция, раскладывавшая вместе с ней пасьянс, вздрогнула и выронила карты. Ей выпала «Смерть Короля». Альфонс выпустил из рук меч, упал на одно колено, прижимая здоровую руку к распоротому животу. Кровь хлестала ручьем. Прошептал лишь: — Патриция… — С ней все будет хорошо. Слово. Прощай, Альфонс! — Риккардо рубанул его по груди. Удар откинул уже мертвое тело на спину. Альфонс лежал, широко раскинув руки, будто бы пытался обнять необъятное небо над головой. А небо было синим-синим, как глаза Патриции — женщины, ставшей смыслом жизни для двух мужчин, которые даже и подумать не могли о том, что окажутся заклятыми врагами… Судьба… Лейтенант сделал глубокий вдох, сердце бешено колотилось. Риккардо воткнул меч в землю. — Вы его убили, — отрешенно сказал Феррейра. Он, видевший много смертей за свои двадцать шесть лет, уже знал — этот поединок будет помнить всегда. — Убил, — тихо согласился Риккардо — Наконец-то убил. К сожалению, убил… — едва слышно закончил он. Де Вега наклонился и закрыл Васкесу глаза. Где-то рядом запела птичка. — Я так устал, Блас. — Де Вега пошатнулся. — Знаешь, так охота упасть на траву рядом с Альфонсом, закрыть глаза и провалиться в другой, лучший мир… Я так устал… — Граф снова перешел на шепот. — Тело нужно отдать родным, — произнес Феррейра, чтобы не молчать. Тишина убивала. — Нет, это вызовет лишний шум. Расстроит Пат. Я похороню его на фамильном кладбище. Рядом с собой. Он же мой родственник. Троюродный брат. Единственный брат… Был… Риккардо замолчал. На белой рубашке его, на груди и на рукаве, расплывались два карминовых пятна. Граф спокойно наблюдал за этим. Раны были неопасны. Васкесу каждый раз не хватало доли мгновения. В этом была немалая заслуга Бласа, но гордости по этому поводу он не ощущал. — Как красиво. Красное на белом. Смерть почему-то притягательна, — сказал Риккардо и сам же усмехнулся, наверное вспомнив Пат. Горько усмехнулся. Феррейра не ответил. Риккардо вдруг попросил: — Никому ни слова. Особенно Патриции. Для нее Альфонс умер давно. — Я буду молчать. — Знаю, Блас. Но все же прошу снова. Мне так спокойней. Глупо, не правда ли? Блас был с ним согласен. Но отвечать на такой вопрос — еще большая глупость. И он молчал. В воздухе кружилось, медленно опускаясь на землю, алое перышко с белой точкой посередине. Лейтенант, не задумываясь, подхватил его, поднял голову. Вот только птицы, перо уронившей, в безоблачном небе не увидел. Феррейра опустил взгляд, чувствуя, что перо ускользает из его пальцев. Риккардо бережно сжимал его окровавленными пальцами. — Простите, Блас, но это мое! — услышал гвардеец ответ на свой незаданный вопрос. Франческо, старый рыцарь, перевязал Риккардо раны. Крякнул довольно: — Эх, сеньор, как хорошо вы Васкеса срубили! Знатный был рыцарь, а на вас всего две царапины. Вы словно как отец, он боец был известный. Я будто в молодость с тобой, Риккардо, вернулся. Ух, покажем мы миру! Риккардо рассмеялся: — Покажем, покажем. Не беспокойся. Я тоже рад, что ты есть у меня, Франческо. — Он обнял рыцаря, причем тот сжал его так, что у де Веги остановилось дыхание. — Хватит! Франческо, — прохрипел он. — Слабоваты вы, сеньор, — хмыкнул старый рыцарь. — Завтра возьмешь у меня в кабинете письмо. Настало время рассчитаться с Жофре де Монтехой. Проследишь лично, исполнишь все в точности. — Зачем такие сложности? — удивился Франческо. — Я никак не должен быть с этим связан, — такое объяснение рыцаря вполне удовлетворило. Он улыбнулся, уже радуясь предстоящей кровавой потехе. — Вздуем сукина сына! — Блас, у меня к вам серьезный разговор. — Де Вега переоделся и зашел в покои, отведенные лейтенанту. К счастью, Феррейра оказался на месте, а мог бы тренировать гвардейцев, и беседа бы сорвалась. — Слушаю вас, Риккардо. С кем теперь дуэль? — Лейтенант пытался шутить. Получалось плохо. — Нет, с дуэлями покончено. Дело в другом. Смерть по имени Патриция скоро придет за мной или я зайду к ней. Книга дописана, сделку с королем нужно выполнять. Да и вы здесь в Осбене уже засиделись. Феррейра вздрогнул. — Как вы относитесь к Кармен? Блас не знал, что ответить на столь прямой вопрос. — Она вам нравится, не так ли? — Да, — выдавил наконец из себя лейтенант. — Вы нравитесь ей, она вам, это заметно любому. Я хочу, чтобы Кармен была счастлива. Она богатая, очень богатая невеста, жизнь я ей обеспечил, а вот счастье… Возьмите ее в жены, Феррейра. Лейтенант опешил: — Это не так просто… — Вас пугает то, что она много лет была моей любовницей, только честно? — спросил Риккардо. — Нет, не пугает, — поспешно ответил Феррейра. — Тогда в чем проблема? — Для моей женитьбы мало моего желания и вашей просьбы, — улыбнулся Блас. — Кармен, она может мне отказать. — Не думаю, — отмахнулся Риккардо. — Я вижу вас вместе. Когда меня не станет — будьте с ней рядом. Не оставляйте одну на первых порах. Она гордая, волевая девушка, но сила эта во многом лишь образ, маска. На самом деле она мягкая, нуждается в любви и защите. Понимаю, вы почти сразу уедете в Мендору, но прошу — вернитесь. Она будет вас ждать. — Я… я обязательно вернусь, клянусь! — горячо ответил Блас. — Спасибо. И еще. Сегодня, сегодня будьте с ней как можно дольше. Не спрашивайте почему. Риккардо зашел к Кармен, девушка что-то писала. Он незаметно подкрался к ней сзади и обнял. — Риккардо! — возмутилась она. — Из-за тебя я кляксу поставила! — Ничего. — Он поцеловал ее в шею. — Потом допишешь. Я пришел сказать тебе, как я тебя люблю! — Риккардо, — удивленно вымолвила она, — ты это из-за Феррейры? Меня ничего с ним не связывает… — Нет, глупышка, — улыбнулся Риккардо, — я очень рад за тебя! Правда. Слово графа Кардеса. Сколько можно тебе быть со мною, замуж за меня не идешь, но и не бросаешь из жалости. Хватит! Нужно и о своем счастье подумать. — Риккардо!.. — попыталась она возразить, но де Вега сегодня не терпел возражений. — И не вздумай спорить! — пригрозил он. — Дай поцелую еще разок, — чмокнул ее в губы. — Оставь письмо, беги к Феррейре. Он тебя искал. Надеюсь, вы будете хорошей парой. — Я тебя тоже люблю! — обняла его Кармен. |