
Онлайн книга «Дочь Бездны. Книга 2»
На лице миссис Крэнделл появилось удивление. — О чем ты говоришь? — Я говорю об опасностях, с которыми сталкиваюсь в каждом уголке вашего дома. Опасностях, которые вы отказываетесь признать и не хотите, чтобы я их устранил. Эдвард захлопнул дверцу: — Ты опять взялся за старое? Девон не обратил на него внимания. — Кто прячется в подвале, миссис Крэнделл? Она выпрямилась во весь рост и высоко подняла голову. — Я не понимаю, о чем ты говоришь. — Там Изобель Отступница? — Это уже чересчур. Я иду в дом. Она прошла мимо него. Девон пошел за ней: — Я слышал ее голос. И в башне тоже. — Ты можешь быть очень назойливым. Тебе это известно? — спросил Эдвард Маер. Девон живо обернулся: — Кстати, если вы зайдете к своему сыну, что случается чрезвычайно редко, советую вам проявить осторожность. Эдвард приподнял бровь: — Осторожность? — Да. Вы же не хотите, чтобы вас окатили вонючей струей, как это случилось с Сесили? Они прошли на кухню. — Александра превратили в скунса. — Что? — вскрикнул Эдвард. — Девон, перестань, — попросила миссис Крэнделл и отвернулась. — Это правда. И угадайте, кого я подозреваю? — Изобель Отступницу, — ответил Эдвард, закатывая глаза. — Нет. — Девон выдержал паузу. — Вашу невесту. Миссис Крэнделл побледнела. — Как ты смеешь? — Эдвард набросился на Девона: — Сейчас же прекрати говорить глупости… — Послушайте, — сказал Девон. — Нам грозит серьезная опасность. Изобель Отступница хочет открыть Адскую Бездну, она воздействует на нас. Думаю, она использует Моргану так же, как и Ди Джея. — Эдвард, — неожиданно произнесла миссис Крэнделл, — поднимись наверх к Александру. Брат чуть помешкал, но повиновался сестре. Когда он ушел, миссис Крэнделл пристально взглянула в глаза Девону: — Ты хочешь сказать, что Моргана заодно с Изобель Отступницей? — Не по своей воле. — Девон все еще не верил, что Моргана способна на дурные поступки. — Но как объяснить то, что она сделала с Александром? — Мальчик… его действительно превратили в…? — В скунса, миссис Крэнделл. Александр стал скунсом. И весь этот дом будет уничтожен, если мы не ничего не предпримем, чтобы обезопасить себя. — Изобель Отступница… неужели это правда? — Я пытаюсь узнать правду, — поспешил сказать Девон, заметив перемену в ее взгляде. — Я знаю, вы наняли Бьорна для наблюдения за незнакомкой в башне, теперь он перевел ее в подвал. Не знаю, можно ли доверять Бьорну, но мне хочется верить вам, миссис Крэнделл. Отец прислал меня к вам. Мне хочется думать, что он доверял вам. Миссис Крэнделл молчала, словно раздумывала над словами мальчика. — Если вы держите Изобель в плену, надеясь укротить, вам следует знать, что она на свободе. Она нашла выход. Миссис Крэнделл медленно закрыла глаза: — Ты не понимаешь, о чем говоришь. — Не лгите мне! — Я не лгу! — Теперь она рассердилась. — Когда ты говоришь, что нам грозит опасность в лице Изобель Отступницы, я верю тебе. — В комнате действительно стоит клетка со скунсом. Но это еще ни о чем не говорит, — сказал вернувшийся Эдвард Маер. Миссис Крэнделл холодно взглянула на брата: — Эдвард, ты и впредь собираешься уклоняться от ответственности? Когда ты займешься тем, что входит в твои обязанности? Перемена в тоне сестры застигла его врасплох. Миссис Крэнделл повернулась к Девону: — Я этим займусь. Уверяю тебя. — Вы всегда так говорите. Что вы можете сделать, не обладая волшебными силами? — Доверься мне. Иди к Сесили. — Где Моргана? — Эдвард сверлил юношу свирепым взглядом. — Дайте подумать. Последний раз, когда я ее видел, она была в объятиях Рольфа Монтейна. Похоже, это доставляло ей удовольствие. Казалось, Эдварда хватит удар. Его лицо побагровело, на лбу пульсировали вены. — Как ты смеешь… — Эдвард! — Миссис Крэнделл схватила брата за руку: — Сейчас не время. Надо подняться наверх и проведать мать. "ЧТО ОНИ делают там, наверху?" — недоумевал Девон. Всякий раз, когда возникала опасность, они спешили к матери — выжившей из ума, прикованной к постели старухе. Всякий раз, когда миссис Крэнделл клялась, что займется делами, она тут же поднималась к ней. "Я должен вернуться к своему первоначальному плану и встретиться с Рольфом и Морганой лицом к лицу". На этот раз у него все получилось. Не беспокоясь, что потревожит влюбленных, Девон оказался прямо перед горящим камином, напротив которого в объятиях друг друга сидели Рольф и Моргана. — Девон! — воскликнул Рольф. — Нам надо поговорить. — Я… я сейчас занят. — Конечно. Я вижу. — Юноша перевел взгляд на Моргану, которая застенчиво глядела на него из-под ресниц: — Привет, Моргана. — Привет, Девон, — спокойно ответила она. Рольф встал: — Ты должен убраться отсюда. Сюда нельзя являться без предупреждения, когда вздумается… — Но, Рольф! Происходят странные вещи! Я только что застал Бьорна за колдовством на Чертовом утесе. Расскажи, что ты о нем узнал! — Ничего важного. Сейчас это не имеет значения. — Не имеет значения? Но назревает катастрофа! Рольф холодно смотрел на собеседника: — Тебе придется разобраться с этим самому. — Самому? Рольф, что с тобой? Рольф отвел глаза и взглянул на Моргану. "Он ведет себя так же, как и остальные, — догадался Девон. — Как и я сам. Он околдован ею. Это уже не наставник, не человек, на которого можно положиться". Девон почувствовал себя так, словно его ударили ниже пояса. Монтейн отвернулся, сел рядом с Морганой и привлек ее к себе. Девон закрыл глаза и снова открыл их уже на улице. Снег повалил сильнее, со стороны моря налетал ветер, хлестая мальчика по щекам. — Это просто ветер, вот и все, — бормотал Девон, глотая слезы. Он поднял глаза и увидел перед собой словно возникшую из снега Роксану. Она была без пальто. — Привет, Девон Марч. — Роксана? Послушай, не ходи туда. |