
Онлайн книга «Бродяга»
– Они идут по ветру, Халекк, – сказал капитан. – Если мы начнем разворачиваться, а у них команда неопытная, то они нам в бок врежутся, и мы все окажемся на дне. Нельзя рассчитывать, что гоблины знают морское дело. – Так точно, капитан. – Пусти старушку «Пегги» вперед, и посмотрим, какие из гоблинов моряки, – скомандовал капитан. – И поднимите наш настоящий флаг. – Так точно, капитан. – Халекк отдал приказ, и через минуту черный пиратский флаг взвился над кораблем. Он развернулся и заплескался в воздухе. Рыболовная команда опустила сеть в трюм, чтобы разобраться с ней позднее. Хотя Вик и был к этому готов, его все равно чуть не сбило с ног, когда паруса «Одноглазой Пегги» поймали ветер. Пиратский корабль поднялся на воде и помчался с огромной скоростью. Но несмотря на это и на опыт пиратской команды, гоблины догоняли «Одноглазую Пегги». Гонка продолжалась, но Вик знал, как она закончится. Гоблинский корабль набрал уже слишком большую скорость. – Они нас догонят, – сказал он стоявшему рядом Халекку. – Это точно. Но сначала мы их заставим побегать. Вик вытер брызги с лица, стараясь не обращать внимания на то, что морская вода попала ему в глаза и их теперь сильно жгло. – А что мы будем делать, когда они нас догонят? – Сражаться, – просто ответил Халекк. – А что же еще? Нас сюда и послали затем, чтобы убивать гоблинов, которые посмеют вторгнуться в Кровавое море. Каждый убитый гоблин говорит остальным, что сюда соваться не стоит. Иначе нам не выполнить свои обещания и не защитить Хранилище. Вик рассматривал строгие очертания чужого корабля. – Гоблины всегда так тщательно отделывают свои корабли? – Это не сочеталось с тем, что он знал об образе жизни гоблинов. – Нет. – Халекк сощурился и уставился на гоблинское судно. – Наверное, этот корабль – из тех, что они украли, но идут они так, будто хорошо его знают. – Но что их сюда привело? – Не знаю, малыш. Но если мы поймаем парочку гоблинов, то обязательно спросим. Меньше чем через полчаса гоблинский корабль поравнялся с «Одноглазой Пегги», но на расстояние выстрела из лука не подходил. Вик ухватился за поручни, пока пиратский корабль набирал скорость. Он был уже мокрым с головы до ног, а в животе у него подвывало от страха. Кроме найденного ими трупа библиотекарь никогда раньше не видел гоблинов. Но у поручней другого корабля как раз они и выстроились. – Держи ровнее, – крикнул Фарок с кормы. Гномьи лучники выстроились вдоль борта. И вдруг на грот-мачте гоблинского корабля рядом с красным флагом, на котором был изображен черный кулак с мечом, взвился второй, белый. – Они сдаются? – удивленно спросил Халекка Вик. – Нет, предлагают переговоры, – ответил гном. – Странно – гоблины всегда хотят воевать. – Со сколькими их кораблями ты сражался в море? – С парочкой, – признал Халекк. – Но это были не такие вот корабли? Халекк посмотрел на библиотекаря. – Нет, конечно. Что у тебя на уме, малыш? Вик пожал плечами, все еще соображая. – Я просто подумал, что если они готовы к переговорам не ради самих себя, то тогда они тревожатся из-за корабля. А почему бы им так заботиться о корабле? – Ну, гоблины плавать не мастера, – сказал Халекк. – Ты же сам видел утопленника. – Халекк, – позвал Фарок. – Здесь, капитан. Старый капитан переступил с ноги на ногу, не отводя глаз от гоблинского судна. – Что ты думаешь про их белый флаг? – Я думаю, гоблины готовы на любой фокус, лишь бы повернуть дело в свою пользу. – Они могут нас обогнать, если захотят, – сказал капитан Фарок. – Это они уже доказали. – Так точно, сэр. – А если мы остановимся и послушаем, что они хотят сказать? – Тогда расстояние сгодится не только для переговоров, но и для выстрела из лука. На мрачном лице Фарока появилась кривая улыбка. – А лучники у нас лучше, в этом я уверен. – Так точно, сэр. Это правда. – Тогда капелька переговоров нам не повредит. Поднять белый флаг, Халекк. Халекк повернулся и выкрикнул команду. На глазах у Вика белый флаг не спеша поднялся на грот-мачте и заплескался на ветру рядом с гордо реющим черным. У библиотекаря возникли нехорошие предчувствия. Он мрачно рассматривал приближавшийся гоблинский корабль. Гоблины метались по палубе, занимая позиции. Они заполнили корму и нос, а многие повисли на вантах. Вик решил, что гоблины похожи на стаю саранчи на колосьях. Гоблинскому кораблю понадобилось всего несколько минут, чтобы поравняться с «Одноглазой Пегги». Несколько гоблинов в кольчугах и красных рубахах, украшенных изображением черного кулака с мечом, протолкались сквозь толпу на палубе. Они окружили громадного воина, увешанного ножами и с двумя мечами, один из которых висел на бедре, а другой – в ножнах на спине. – Я Аргант Дхейн, – объявил рослый гоблин хриплым голосом и постучал по своей кольчуге. – Я капитан «Дурного Ветра». А кто ваш капитан? – Я капитан Фарок, хозяин «Одноглазой Пегги», – ответил Фарок. – Я про вас слышал, – сказал Аргант. – Кое-кто в этих водах вас боится. – И у них есть на то причины, – спокойно ответил Фарок. – Ха! – Аргант снова постучал себя в грудь. – Вы еще не встречались со мной, капитан Фарок. Может, у вас будут причины бояться меня. – Я еще не встречал гоблинов, которых стоило бы бояться. Решив, что еще какое-то время обстановка останется вполне мирной, Вик тихонько достал из-за пазухи книгу и раскрыл ее на чистой странице. Он лизнул уголек и быстро набросал гоблинский корабль. Время от времени он отрывался от рисунка, прислушиваясь к разговору между пиратским капитаном и гоблином, и делал записи. – Тогда вам стоит научиться бояться меня, капитан Фарок, – сказал Аргант. – За последние два месяца я отправил семь кораблей со всем экипажем на дно Кровавого моря, и я готов продолжать в том же духе. Вас и вам подобных мне не жаль. – Это не я предложил переговоры, – резко сказал капитан Фарок. В этот момент Вик почувствовал огромную гордость за старого капитана. То, как Фарок держал в руках команду и с какой уверенностью он стоял лицом к лицу с врагом, было чистым героизмом. Библиотекарь невольно подумал, что хоть Фарок и был пиратом, Великому магистру Лудаану он бы понравился. – Я не разговаривать пришел, – сказал Аргант. – Я хочу обсудить условия вашей сдачи. |