
Онлайн книга «Дикая магия»
Катя ответила не сразу. Повернувшись к Каландриллу, она спросила: — Что скажешь ты? Каландрилл пожал плечами, сожалея о том, что все это происходит с ним. Как бы он хотел оказаться подальше отсюда, и от этих сомнений, и от необходимости принимать решения и делать выбор. Но он, к сожалению, здесь, и ему надо отвечать. — Я думаю, — медленно начал он, болезненно собирая вместе разлетающиеся, как ослепленные светом мотыльки, мысли, — что без Очена и котузенов нам не справиться. А магия Очена, соединенная с силой Ценнайры, спасла меня от увагов и от Рхыфамуна. Без них я бы погиб. Так что нам ничего не остается, как ехать с ними и дальше. — Ты доверяешь Очену? — подивился Брахт. Каландрилл подумал и кивнул: — Да. Даже если под твоими сомнениями есть основания, он заинтересован в том, чтобы доставить нас до цели в целости и сохранности. Мы трое — едины, если, конечно, гадалки и Молодые боги не обманули нас. Мы есть та троица, о которой говорят все предсказания. Посему, если Очен и задумал предательство, суть коего я не понимаю и в кое не верю, у него нет другого выхода, кроме как доставить нас до места. Кернийца его слова не убедили. — Это — логика, Брахт, — сказала Катя, — неопровержимая логика. Я, как и Каландрилл, верю Очену. Но даже если предположить, что колдун предатель, он вынужден нам помогать. Мы нужны и Очену, и Аномиусу. Без нас им «Заветной книги» не видать. Брахт несколько мгновений задумчиво смотрел на друзей, гладя жеребца по гриве, затем кивнул. — Да будет так, — согласился он. — В том, что вы говорите, есть рациональное зерно. И я постараюсь хотя бы на какое-то время поверить колдуну. — А Ценнайре? — спросил Каландрилл. — Ей я не поверю никогда, — заверил его керниец. — Больше того: пусть только попробует нам воспротивиться, и я собственноручно твоим мечом проткну ее, с благословения Деры. Каландрилл посмотрел в холодные немигающие глаза кернийца и опустил голову. — В этом не будет необходимости, — хрипло сказал он. — Если она предательница, я сам ее убью. На лице Брахта отразилось сомнение, но Катя жестом попросила его молчать и положила Каландриллу на плечо руку. — Будем надеяться на богов. И на то, что в уничтожении Ценнайры не будет необходимости. Голос ее звучал мягко. Каландрилл посмотрел в серые глаза и благодарно улыбнулся, хотя и понимал, что за сей симпатией стоит решимость, столь же непоколебимая, как и решимость Брахта. Если случится худшее, ему не придется поднимать на Ценнайру руку. Товарищи его, свободные от привязанности к ней, колебаться не станут. Он кивнул и пробормотал: — Боюсь, меня ждет несладкое путешествие. Брахт промолчал, Катя сказала: — Хочется думать, оно продлится недолго. Возможно сомнения наши будут развеяны уже в Памур-тенге. «Ваши — может быть, — подумал Каландрилл. — а мои? Подтверди гиджана, что Ценнайра предана нам, вы вздохнете свободней, а я? Что делать мне с любовью к женщине, воскрешенной из мертвых?» Он отвернулся, не желая больше терпеть Катино сострадание, вернулся к костру и налил себе чая, чтобы хоть чем-то себя занять. Но как занять свои мысли? Как развеять сомнения, походившие на грифов в ожидании смерти ослабленного животного? А если ему это не удастся, то дальнейшая дорога станет просто невыносимой. Резкая боль пронзила его руку — чашка рассыпалась на мелкие кусочки, и из пальцев закапала кровь. Каландрилл разжал кулак и принялся вытаскивать осколки фарфора из ладони. — Я помогу. Ценнайра присела перед ним на корточки и начала осторожно, нежно прикасаясь к его коже, вытаскивать осколки. Первым его порывом было выдернуть руку, но Ценнайра посмотрела на него с такой мольбой, что он не осмелился. Она с грустной улыбкой склонилась над его рукой, и поднимающееся солнце заискрилось на ее иссиня-черных волосах. Он вдохнул запах ее волос, и голова у него чуть не закружилась. Каландрилл не шевелился. Подошли Брахт и Катя. В глазах кернийца Каландрилл прочитал отвращение, словно перед ним был вампир, ласкавший свою жертву. Катины глаза были загадочны, она что-то пробормотала Брахту на ухо, и они отошли к котузенам. Каландрилл почувствовал тепло на ладони и посмотрел на Ценнайру, которая высасывала из его раны кровь. Этого стерпеть он уже не мог и отдернул руку, словно обжегшись. Ценнайра с виноватым видом стерла кровь с губ. — Теперь рана чистая, — сказала она и добавила, грустно улыбнувшись: — А от меня ты не заразишься. — Я и не думал… — Голос у него сорвался, и он бессильно покачал головой: — Прости. — Это я должна вымаливать у тебя прощения, — пробормотала Ценнайра. — Я не знаю… — Каландрилл тяжело вздохнул. «Дера, — подумал он, — да в этих глазах можно утонуть» — Я ужевообще ничего не знаю. «Кроме того, что люблю тебя». Пытаясь скрыть свое смущение за куртуазными манерами, Каландрилл напыщенно произнес: — Мадам, я напоминаю о вашем слове. Я обязан вам жизнью и за это благодарен. Но до тех пор, пока мы не поговорим с гиджаной в Памур-тенге… Надеюсь, вы меня понимаете. Ценнайра отвела взгляд и сказала: — Да, глупо было ожидать чего-нибудь другого. «Ну как ты не понимаешь? Бураш! Со мной такое впервые! Как ты этого не видишь?» Она встала и пошла прочь, но остановилась, когда Каландрилл позвал ее: — Ценнайра, я молю богов о том, чтобы все было так, как ты сказала. Он смотрел на нее с надеждой и страхом, и она твердо проговорила: — Все будет именно так, Каландрилл. Юноша кивнул, и, несмотря на его несчастный вид, в ней вновь затеплилась надежда. Когда они тронулись в путь, солнце стояло уже высоко. Лучи его высвечивали макушки деревьев, по лазурной синеве плыли легкие белоснежные облака. Ветер, дувший с севера, напоминал, что год близится к концу. Дым от погребальных костров поднимался длинными черными языками над деревьями и улетал с ветром. Каландрилл ехал в молчании. Беспокойство, не оставлявшее его все эти дни, навалилось с новой силой. Перестук копыт звучал погребальной песней, в ветре ему чудился запах горелого. Он словно нашептывал ему на ухо о бессмысленности бытия, о потерях и поражениях. Каландрилл поднял глаза к небу, и ему показалось, что оно побледнело в ожидании бури. Облака словно молили о пощаде, а голубизна казалась запятнанной кровью. Деревья подле дороги угрожающе раскачивались, щебетания птиц не было слышно за шуршанием ветра. В воздухе пахло пометом и смертью, а на душе у него было так тяжело, что Каландрилл даже застонал, позволив себе предательскую мысль о неизбежности пробуждения Фарна — Рхыфамун так далеко впереди, что ему не составит труда добраться до опочивальни Безумного бога и при помощи «Заветной книги» пробудить своего господина. |