
Онлайн книга «Глаз Охотника»
— …на землю… в Каэр Пендвир. Рядом стоял Додона. Мимо прогуливались придворные, взад-вперед сновали пажи. На скамьях сидели люди, ожидавшие аудиенции у Верховного Правителя. Старик нагнулся к самому уху Фэрил и прошептал: — Они нас не видят. Дамна в недоумении уставилась на Додону: — Это что же… все настоящее? До слуха Фэрил все еще доносился хрустальный перезвон колокольчиков. Додона только рассмеялся в ответ: — Может быть, дитя мое, и настоящее, а может быть, и нет. Внезапно они перенеслись в пустую залу. — Я хочу показать тебе кое-что. Ну-ка выгляни из окна. Что ты видишь? Фэрил окинула внимательным взглядом лучезарные воды Авагонского моря, волны с белыми барашками, отвесные скалы. — Я вижу море. — И все? В воздухе парили чайки, вдали на горизонте небо было затянуто облаками, и вода от этого казалась свинцовой. Судно вздымалось на волнах. — Птицы, облака, корабль. — И все? Приглядись повнимательнее. — Я не понимаю, чего ты хочешь от меня, Додона. Что ты имеешь в виду? — Посмотри на стекло. — Ах на стекло. — Фэрил последовала указанию Додоны. — Ну, я вижу зеленовато-голубой оттенок стекла, грязь на его поверхности… Еще в нем отражается комната. — И все? — продолжал допытываться Додона у дамны. И тут Фэрил заметила свое собственное отражение — золотистое свечение, и отражение Додоны — свечение серебристое. — Я вижу тебя, Додона, и себя я тоже вижу. — Вот именно! — живо подхватил старик. — Одно окно — и четыре картины: за пределами, рядом, позади, ты сама. Если мы перейдем к другому окну, — внезапно они перенеслись в башню, к окну, выходившему на город, — то, что перед нами, рядом, позади нас, изменится, неизменным останется лишь наше собственное отражение. Если мы, конечно, не успели измениться за прошедшее время. Но вот что важнее всего: все остальные картины преломляются в нашем отражении — мы видим их пропущенными через себя самих. — Внезапно Додона поднял голову вверх и крикнул: — Постойте! Это опасно. Не уносите ее отсюда. Подождите! Араван озадаченно посмотрел на друзей: — Фэрил должна оставаться тут. Гвилли немедленно воспротивился: — Но, Араван, она снова без сознания! В прошлый раз это продолжалось три дня. Эльф оставался непоколебим. — Знаю, Гвилли, но мы должны подождать. Единственное, что мы можем для нее сделать, — это кормить ее, давать пить маленькими глоточками, заботиться о ней. С поляны ее уносить нельзя. Это слишком для нее опасно. Риата непонимающе глядела на Аравана: — Но откуда ты знаешь? — Я дотронулся до камня, — отвечал эльф. Фэрил вздрогнула: — Подождать чего? — Дитя мое, я не к тебе обращался, а к одному из твоих друзей… Но о чем я говорил? Ах да, картины… Они продолжили падение сквозь бесконечные грани кристалла, в которых отражались картины за пределами и позади. А вокруг звучали хрустальные колокольчики. — Что ты видишь, отвечай. — Грани кристалла, Додона. — Нет, дитя мое, не то. Взгляни шире. Все обойми своим взглядом! Каков рисунок? Фэрил изо всех сил попыталась взглянуть шире. Сначала у нее ничего не получилось, и все слилось перед ее мысленным взором. Но затем… — Ой, что-то вроде пчелиных сот, Додона. Шестигранный орнамент, заполняющий все вокруг. — Молодец. Кое-что ты увидела… но не всё. Вглядись в орнамент повнимательнее. Теперь Фэрил знала, что искать, и старательно озиралась по сторонам, пока они с Додоной продолжали падение. — Кажется, что этих орнаментов из пчелиных сот целых три. И они связаны между собой, переплетены. Старик радостно потер руки: — Вот именно, три орнамента связаны вместе. Но и это еще не все. Дай мне руку, я поведу тебя. И снова продолжилось падение, и снова Додона крикнул: — Подождите! Араван решительно покачал головой: — Еще нельзя. Гвилли в отчаянии ломал руки. — Но, Араван, уже целый день прошел. — Неважно, Гвилли: еще не время. Урус вернулся из лагеря, который друзья перенесли поближе к кругу из кандровых деревьев, и спросил: — Мы еще что-нибудь сделать можем? Гвилли тяжело вздохнул, а эльф ответил: — Только наблюдать и заботиться о ней. Додона полетел в угол, образованный двумя гранями, дамна за ним. Чем ближе они подлетали, тем шире становились плоскости. — Да ведь это… — сказала Фэрил. — Это же… пирамида. Трехгранная пирамида. — Если считать с нижней плоскостью, то четырехгранная. Взгляни наверх. Взгляни вниз. Вершины треугольников, смыкавшиеся над головой, терялись где-то в вышине, другие их грани устремлялись вниз, и каждая из них являла собой плоскость, окно, зеркало. Грани кристалла отражали их самих — Фэрил и Додону — в их бесконечном полете вперед, туда, где поблескивало, то загораясь ярче, то затухая, нечто крошечное; в самом центре пирамиды переливалась крупинка, отличная от всех остальных. В ней полыхало нечто круглое, шар внутри других шаров. И вот они подлетели к целому пучку, созвездию шаров, каждый из которых был составлен из крошечных крупинок, искрящихся, блестящих, связанных между собой. — Подождите! Все думали о том, что в ответ произнес Халид, — он лишь высказал мысли остальных: — У нас осталось совсем мало времени. Если быть точным, всего два дня. Араван пожал плечами. — Вот что открылось мне, дитя мое: этот блеск и есть суть мироздания, это ядро… начало и конец. В нем сконцентрировано все, что было, что есть и что будет. Все: огонь, вода, ветер, земля, воздух — создано из этого вечного материала. Все: ход времен, бесконечность космоса, пульсация энергии. Фэрил в недоумении воззрилась на вьющиеся, переплетающиеся искорки: — Все-все, Додона? И разум, и душа, и дух, и заботы сердца? Неужели все это тоже не более чем причудливый орнамент из искр? Старик задумался, но вскоре продолжал: — Ах, голубушка моя, ты добралась до самых сокровенных тайн. На эти вопросы ответов я не знаю, но ищу постоянно, — И снова старик поднял лицо кверху: — Подождите! |