
Онлайн книга «За гранью снов»
Вкус ее был прежним: смесь полыни, дикой природы, дыма, и к этому теперь примешивался еще и аромат чая. — У меня прежний вкус? — мысленно обратилась она к нему. — Да. — Его внутренний голос был очень музыкальным, каким иногда бывал и настоящий голос, ярким, поющим, серебристым. — Ты уверен? — Уверен. Она постояла еще немного, прижавшись к нему, потом освободилась от объятий. — Ты когда-нибудь бывал внутри дома? Он покачал головой. — А Джулио бывал, — продолжила она. — Именно поэтому дому удалось заставить меня думать, что я — это он. Это так странно, Эдмунд. Я уже не понимаю, где я, а где не я. — Ты хочешь уехать? — Нет! — Кто это говорит? Ты или дом? — Что? — Дом теперь преследует тебя, как призрак, ведь так? Мэтт засмеялась. Но поняв, что он не шутит, сказала: — Видимо, да. — Так ты в трезвом уме говоришь, что не хочешь уезжать? Или это сказал дом? Мэтт, ты уверена, что тебе не опасно оставаться здесь? Может быть, поговорим об этом в другом месте? Она взяла его за руку и повела к выходу. Дверь перед ними широко распахнулась. Они прошли через двор, дальше по улице, пока не оказались за пределами владений дома. Они сидели на чужом газоне, взявшись за руки. — Я все равно не уверена, что я — это я, — сказала Мэтт, — потому что дом теперь все время присутствует во мне. Эдмунд отпустил ее руку и вынул сверток со своими магическими принадлежностями. Он достал из нее щепотку чего-то голубо-зеленого. Потом потер пальцами над этой горсточкой, и порошок превратился в тоненькое голубое пламя, пляшущее у него на ладони. Он поднес руку к ее лицу. — Говори над ним. — А что оно делает? — спросила Мэтт, наклоняясь прямо над огнем. От него не исходило никакого тепла. Когда она говорила, языки пламени чуть колыхнулись. — Для тебя безопасно оставаться в доме? — Да, — сказала она. Голубое пламя пронизали желтые языки. — Ты говоришь сама за себя? — Думаю, да, — сказала она, и на этот раз пламя осталось голубым. — То, что дал тебе дом, не повредит тебе? — Нет. Это защитит меня. — Пламя голубое, без примеси других цветов. Эдмунд нахмурился и прошептал: — Спасибо, огонь. Спасибо, дух. — Так это я говорила? — спросила Мэтт. — Да. — А что означал желтый цвет? — То, что ты не знаешь ответа на этот вопрос. У тебя есть сомнения. — Он покачал головой. — И я не знаю ответа. Мэтт сорвала травинку. Она разорвала ее пополам, потом еще раз пополам, и еще, пока у нее в руке не оказалась горсть зеленых обрывков. — Быть в безопасности — не так важно, как понимать, что ты сам делаешь свой выбор. — Согласен. — Думаю, теперь я готова вернуться. Он взял ее за руку и рывком поднял на ноги. — Сюди заварила чай. Будешь? Есть печенье. Опять бесплатная еда. Мэтт вздохнула. — Мне надо найти работу, — сказала она, когда они направились к дому. — Прямо сейчас? — спросил Эдмунд. Мэтт знала, что он шутит над ней. — Нет, не прямо сейчас, — ответила она. Они прошли через кухню и столовую в комнату, где Сюди и близнецы пили чай и болтали с Натаном. — Какой следующий шаг в вашем грандиозном плане? — спросила Терри, когда вошли Мэтт и Эдмунд. — У вас ведь есть план? Терри и Таша сидели рядом на ветхой кушетке, Терри облокотясь на гнутую спинку, а Таша — выпрямившись. Они вовсе не казались похожими. — Я не… — начала Мэтт, но с удивлением поймала себя на том, что говорит, — нахожу Джулио. — Она присела на один из витых стульев. Сюди дала ей чашку чая, салфетку и тарелку с печеньем. — Спасибо, — сказала Мэтт. — Пожалуйста, — Сюди налила чай Эдмунду, подала его и села на стул рядом с Мэтт. Натан стоял, прислонившись к камину и скрестив руки на груди. — Терри, ты знаешь какие-нибудь поисковые заклинания? — спросил Эдмунд. — Мое основное не срабатывает на Джулио. — У меня их целая куча, — ответила Терри. — Хочешь начать сейчас? — Нет, сейчас я хочу чаю. — А нам действительно нужен Джулио для того, зачем мы здесь собрались? — спросила Таша. — Что мы вообще здесь делаем? — Она смотрела то на Мэтт, то на Натана. Натан покачал головой. — Ты не знаешь? — спросила Таша. — Если ты не знаешь, то кто знает? Мэтт? — Я тоже не знаю. Сначала мы просто собирались разыскать друзей Эдмунда, чтобы он мог повидаться с ними после столь долгой разлуки. Но у дома на этот счет свои собственные соображения. — А дом чего-то хочет? — спросила Терри. С улицы донесся шум подъехавшей машины. Ногами Мэтт почувствовала восторг дома и поняла, что машина остановилась у их ворот. Хлопнула дверца, и со скрипом открылась калитка. Мэтт поставила тарелку и чашку на столик и побежала к входной двери. В груди у нее сладко заныло от радости. Она выскочила на крыльцо и увидела, что сквозь заросли смородины к ней идет Дейдра. — Привет! — Привет, Мэтт. За спиной Мэтт появился Натан. Остальные тоже вышли на крыльцо. — Ди! — закричала Сюди и, спрыгнув со ступенек, побежала к Дейдре. — Привет, Ди! — Она обняла Дейдру, а та прижалась к ней. — Привет, Сьюзен, — пробормотала она. Немного отстраняясь, она взглянула на нее. — Боже, как прекрасно ты выглядишь! — Спасибо, ты тоже! Дейдра взглянула поверх плеча Сюди, кивнула и подошла к крыльцу. Она встретила пристальный взгляд Натана. — Привет, Натан, — сказала она своим низким, хрипловатым голосом после того, как они некоторое время посмотрели так друг на друга. — Привет, — улыбнулся Натан. — Рад тебя видеть. — Ты хорошо выглядишь, — сказала Дейдра. — Ты выглядишь замечательно, — ответил он. — А я так же, как всегда, разве нет? — Нет. Более телесно. Щеки у тебя розоватые, ты кажешься почти живым. Привет, двойняшки. Господи, как мы все повзрослели. Таша рассмеялась. Сойдя со ступенек, она подошла к Дейдре и спросила: — Можно, я дотронусь до тебя? — Что за дурацкий вопрос? — Обычный вопрос с ответом «да» или «нет». Это часть моей колдовской практики. |