
Онлайн книга «Сага о Рунном Посохе»
— Будем ждать и отдохнем заодно, — сказал француз. — Ничего другого не остается. Прошел день, минула ночь, а старик не возвращался. Хоукмун не находил себе места. — Боюсь, что его схватили, — сказал он. — Боюсь, Мелиадус нашел его в горах. — Если так, Мелиадус все равно притащит его сюда, а мы заслужим признательность старика, освободив его из плена, — нарочито весело ответил д'Аверк. — Там двадцать человек, вооруженных огнеметами, если я не ошибаюсь. Нам не справиться с двадцатью, д'Аверк. — Ох и настроеньице у тебя, Хоукмун! Раньше мы справлялись и с большим количеством врагов. — Угу, — согласился Хоукмун, но было видно, что путешествие сильно измотало его. Возможно, и обман во дворце короля Хеона дался ему тяжелее, нежели д'Аверку, который страсть как любил плутовство и мистификации. Наконец Хоукмун не выдержал и вышел на уступ у входа в пещеру. Какое-то подсознательное чувство заставило его посмотреть вниз. Теперь всадники были совсем близко, и сомнений не оставалось: во главе отряда скакал Мелиадус. Богато украшенная маска Волка ослепительно сверкнула на солнце, когда он поднял голову и увидел Хоукмуна — в ту же секунду, когда герцог глянул вниз. Долину огласил хриплый вой. В этом звуке слились ярость и ликование, это был голос волка, почуявшего добычу: — Хоукмун! — ревел он. — Хоукмун!.. Барон соскочил с лошади и стал карабкаться на скалу. — Хоукмун! Следом за ним взбирались до зубов вооруженные воины, и Хоукмун понял, что у него и д'Аверка почти не было шансов справиться со всеми. — Д'Аверк! Мелиадус здесь! — закричал он. — Быстрее, надо забраться на вершину склона, иначе он загонит нас в ловушку! Д'Аверк выскочил из пещеры, на ходу натягивая перевязь, глянул вниз и согласно кивнул. Хоукмун побежал к скале, нащупал скобы и стал быстро подниматься. Струя пламени, выпущенная из огненной пики, подпалила волоски на его запястье. Другая струя ударила в скалу чуть ниже его. Он продолжал карабкаться. Возможно, на вершине склона им придется принять бой и сражаться не на жизнь, а на смерть, ибо от этого зависит безопасность замка Брасс. — Хо-о-у-к-му-у-ун! — гремел дрожащий от жажды мести голос Мелиадуса и многократное эхо вторило ему: — Хо-о-у-к-му-у-ун! Хоукмун не останавливался ни на секунду, царапая ладони об острые выступы скалы, сбивая в кровь ноги, рискуя сорваться и увлечь за собой лезущего следом д'Аверка. Они достигли вершины, за которой простиралось плато, и бросились прочь от обрыва, но огненные пики отрезали им путь к бегству. — Ну, а теперь, — сурово произнес Хоукмун, вытаскивая меч, — мы будем драться. Д'Аверк усмехнулся: — Наконец-то. А я уж решил, дружище, что ты совсем голову потерял. Они посмотрели вниз. Барон Мелиадус добрался до уступа перед пещерой и ринулся внутрь, приказав своим людям карабкаться дальше и схватить ненавистных беглецов. Очевидно, он надеялся обнаружить в пещере и остальных — Оладана, графа Брасса, или даже Иссельду, которую (Хоукмуну это было известно) барон любил, хотя и всячески отрицал это. Вскоре над обрывом появилась голова первого преследователя в маске Волка, и Хоукмун ударил по ней ногой. Маска лязгнула, однако воин удержался на краю и даже схватил Хоукмуна за ногу, рассчитывая либо на то, что тот затащит его на плато, либо на то, что сорвутся оба. Подбежавший д'Аверк пнул солдата в плечо. Воин промычал что-то нечленораздельное, отпустил ногу Хоукмуна, попытался ухватиться за выступ скалы на краю обрыва, но, лишь взмахнув руками, полетел спиной вниз, воя почти непрерывно на всем долгом пути к равнине. Одному Хоукмун перерезал горло, другому почти по рукоять вонзил меч в нижнюю часть живота — в то место, где была щель между пластинами доспехов, но на месте убитых тут же появлялись другие Волки. Они сражались около часа, стараясь не дать противнику забраться на плато и одновременно отражая выпады тех, кто все-таки забрался. Но их окружили, и мечи, точно зубы гигантской акулы, нацелились им в лица. — Сдавайтесь, джентльмены, — послышался голос Мелиадуса. — Или я прикажу зарезать вас. Опустив оружие, Хоукмун и д'Аверк в полном отчаянии посмотрели друг на друга. Они прекрасно понимали, что Мелиадус ненавидит их лютой ненавистью, и что теперь, когда они попали в плен на вражеской территории, у них не оставалось никакой возможности спастись. Мелиадус, как видно, тоже понимал это, поскольку, сдвинув на бок маску Волка, ухмыльнулся и заметил: — Не знаю, как вы попали в Гранбретанию, Хоукмун и д'Аверк, но то, что вы оба круглые идиоты — это несомненно! Стало быть, вы тоже искали старика? Зачем он вам, позвольте спросить? У вас ведь уже есть то, что можно получить у него. — Возможно, у него есть кое-что еще, — сказал Хоукмун, решив, что чем меньше будет знать Мелиадус, тем больше шансов, что им удастся его обмануть. — Другое? То есть, другие устройства, полезные Империи Мрака? Спасибо, что сообщил, Хоукмун. Сам старик, разумеется, расскажет подробнее. — Старик исчез, Мелиадус, — добродушно проговорил д'Аверк. — Мы предупредили его о твоем появлении. — Исчез? Хм… Не уверен. Но если и так, то вы знаете, куда он делся, сэр Гьюлам. — Я — нет, — сказал д'Аверк, брезгливо глядя на солдат, связывающих его и Хоукмуна одной веревкой. — Посмотрим, — ухмыльнулся Мелиадус. — Я бы хотел прямо здесь, немедленно, устроить вам небольшую пытку. Чтобы хоть чуточку утолить жажду мести. Надеюсь, вы простите мне этот каприз. А позже, когда мы прибудем в мой дворец, я использую другие, более интересные способы… К тому моменту, думаю, старик уже будет в наших руках — старик и его секрет путешествий во времени… — про себя барон добавил: «К тому моменту я уже оправдаюсь перед королем-императором и заслужу прощение за то, что покинул столицу без соизволения монарха». Он протянул руку и нежно погладил Хоукмуна по щеке: — Ах, Хоукмун, скоро ты на себе почувствуешь, как я зол. Очень скоро… Хоукмун задрожал всем телом, глубоко вздохнул и плюнул в ухмыляющуюся волчью маску. Мелиадус отпрянул, вытер слюну с маски и наотмашь ударил Хоукмуна по губам. — Еще одна пытка за это, Хоукмун, — прошипел он. — И обещаю, что эти пытки продлятся для тебя целую вечность!.. Хоукмун опустил голову. Солдаты грубо схватили его, вместе с Гьюламом д'Аверком подтащили к краю обрыва и сбросили вниз. Веревка, которой они были связаны, натянулась и не дала упасть на дно ущелья. Безо всякой осторожности их опустили на уступ перед пещерой; через несколько минут подошел Мелиадус, спустившийся по скобам. |