Онлайн книга «Тепло наших сердец»
|
Мэлори захотелось остаться здесь, насладиться этим праздником цвета и света. — Когда я сюда вошла, мне понадобилось минут пять, чтобы прийти в себя. Мэлори вздрогнула и повернулась. Около окна стояла женщина. Яркая внешность. Открытый взгляд темно-карих, глубоко посаженных глаз. Узкий, прямой нос и широкий рот с нетронутыми помадой губами. Густые каштановые локоны изящно спускаются на плечи. Дюймов на шесть [5] выше самой Мэлори. Пышные формы. Фигуру выгодно подчеркивают строгие черные брюки и жакет до колен, надетый на обтягивающий белый топ. В одной руке у женщины был бокал с шампанским, другую она протянула для приветствия, шагнув от окна. Шатенка улыбнулась, и на ее щеках появились едва заметные ямочки. — Я Дана. Дана Стил. — Мэлори Прайс. Рада познакомиться. Чудесный жакет. — Спасибо. Я очень обрадовалась, когда увидела на дороге вашу машину. Это потрясающее место, но мне было немного страшновато бродить здесь одной. После назначенного времени прошло уже четверть часа. — Дана постучала пальцем по стеклу наручных часов. — Пора бы появиться и другим гостям. — А где женщина, которая встречала меня у дверей? Ровена? Поджав губы, Дана оглянулась на сводчатый проход. — Появляется и исчезает — величественная и таинственная. Мне сообщили, что хозяин скоро к нам выйдет. — А кто хозяин? — Я знаю не больше, чем вы. Кстати, мы не встречались? — спросила Дана. — В Вэлли? — Возможно. Я директор «Галереи», — ответила Мэлори и мысленно прибавила: «Пока директор». — Точно! Я пару раз была у вас на выставках. А иногда захожу просто так — полюбоваться и позавидовать. Я работаю в библиотеке. Специалист по справочной литературе. В гостиную вошла, точнее вплыла Ровена, и обе девушки повернулись к ней. — Надеюсь, вы уже познакомились? Чудесно. Что вам принести выпить, мисс Прайс? — То же самое. — Мэлори показала глазами на бокал Даны. — Превосходно. — Не успела девушка договорить, как в комнату вошла горничная в белом фартуке. В руках у нее был серебряный поднос с двумя бокалами. — Пожалуйста, угощайтесь канапе и чувствуйте себя как дома. — Надеюсь, погода не отпугнет остальных гостей, — заметила Дана. Ровена слегка улыбнулась. — Я уверена, что все приглашенные скоро будут здесь. Прошу прощения, мне нужно ненадолго отлучиться. — Конечно, просто все это немного странно. — Дана взяла первое попавшееся канапе — оно оказалось с омаром. — Вкусно, но тоже странно. — Восхитительно. — Мэлори пригубила шампанское и провела пальцами по бронзовой скульптуре, изображавшей лежащую фею. — Я все еще пытаюсь понять, почему получила приглашение. — Делать пока все равно было нечего, и Дана взяла еще одно канапе. — Я здесь единственная из сотрудников нашей библиотеки. Кстати, никто из моих знакомых тоже не приглашен. Кажется, я начинаю жалеть, что не попросила брата поехать со мной. У него нюх на всякое дерьмо. Мэлори невольно усмехнулась. — Никогда не слышала, чтобы библиотекари так выражались. Да и внешне вы не очень похожи на представительницу этой профессии. — Все наряды в стиле Лоры Эшли [6] я сожгла десять лет назад. — Дана пожала плечами и, явно раздражаясь, постучала пальцами по хрустальному бокалу. — Жду еще десять минут и отчаливаю. — Если вы уйдете, я сделаю то же самое. Буду чувствовать себя увереннее, если не придется ехать в Вэлли одной в такую грозу. — Да, пожалуй. — Дана, нахмурившись, повернулась к окну и стала смотреть, как струи дождя хлещут по стеклу. — Паршивый вечер… После препаршивейшего дня. И в довершение всего — в такую погоду припереться сюда ради бокала шампанского и пары канапе. — У вас тоже не все складно? — Мэлори подошла к великолепной картине, на которой был изображен бал-маскарад. Она почему-то подумала о Париже, хотя бывала там только в мечтах. — Я приехала сюда в надежде завязать полезные для «Галереи» знакомства. В качестве гарантии сохранения работы. — Она сделала глоток шампанского. — Иначе я рискую ее потерять. — Я тоже. Сокращение бюджета, семейственность… В общем, мою должность «оптимизировали», и мне урезали часы до двадцати пяти в неделю. Как, черт возьми, прожить на такие деньги? А еще хозяин квартиры объявил, что со следующего месяца поднимает арендную плату. — В моей «Мазде» что-то дребезжит, а деньги, отложенные на ее ремонт, я потратила на эти туфли. Дана опустила взгляд и поджала губы. — Ничего себе! А у меня утром сломался компьютер. Развеселившись, Мэлори отвернулась от картины и удивленно вскинула бровь. — Я назвала жену босса глупой плебейкой, а потом пролила кофе на ее шикарный костюм. — Вот как? Тогда вы выиграли. — Проникшись симпатией к товарке по несчастьям, Дана чокнулась с Мэлори. — Не возражаете, если мы поищем эту валлийскую [7] богиню и спросим, что здесь происходит? — Вот, значит, какой у нее акцент? Валлийский? — Потрясающе, правда? Но в любом случае, мне кажется… Она замолчала, услышав характерный стук высоких каблуков по каменному полу. Первое, на что обратила внимание Мэлори, — это волосы. Черные, короткие, густая челка подстрижена, словно по линейке. Светло-карие глаза, большие, миндалевидные, снова напомнили об Уотерхаусе и его феях. У незнакомки было треугольное лицо с пылавшими румянцем щеками — то ли от волнения, то ли от нервного напряжения, то ли от превосходной косметики. Судя по пальцам, теребившим маленькую черную сумочку, это нервы, решила Мэлори. На женщине было короткое ярко-красное платье, плотно облегавшее фигуру с соблазнительными формами и открывавшее великолепные ноги. Громко стучавшие по полу каблуки высотой не меньше четырех дюймов [8] казались острыми, как кинжалы. — Привет, — слегка задыхаясь, поздоровалась женщина и обвела взглядом зал. — Угу. Она сказала, что я могу идти прямо сюда. — Все верно. Присоединяйтесь. Я Дана Стил, а это моя компаньонка на сегодняшний вечер, Мэлори Прайс. Такая же озадаченная, как я. — Зоя Маккорт. — Женщина сделала маленький шажок, словно боялась, что кто-то скажет ей, что это ошибка, и выставит отсюда. — Ну и дела! Тут как в кино. Красиво, конечно, и все такое, но меня не покидает ощущение, что сейчас появится тот страшный парень в смокинге. |