
Онлайн книга «Магия Отшельничьего острова»
Продолжая ворчать, Дестрин, однако, позволил дочери увести его наверх. Едва он скрылся из виду, я отложил рубанок, поманил Бострика и мы осмотрели лавку, над которой наш хозяин пытался работать. — Можешь ты довести ее до ума и закончить? — спросил я. — Могу, только вот как посоветуешь быть с этим? — Бострик указал на отверстие, сделанное, возможно из-за приступа кашля, в стороне от разметки. — По-разному можно поступить. Изменить расстояние между спицами и рассчитать так, чтобы эта дырка пошла в дело, или вставить штырь и зачистить поверхность... Бострик нервно облизал губы. — Решай сам и берись за дело. Дестрину эту работу не закончить. В тот миг я и сам не представлял, насколько точны были мои слова. — Леррис! — окликнула меня с лестницы Дейрдре. Голос ее звучал как обычно. Эта девушка, умелая рукодельница и прекрасная хозяйка, обладала сильной волей. Однако за внешним спокойствием я почувствовал настоятельную нужду. — Сейчас подойду, — сказал я ей и повернулся к Бострику. — Нам с Дестрином надо кое-что обсудить. Ежели появится покупатель, позвони в колокольчик, и я тотчас спущусь. Я проследовал за девушкой наверх, приметив оценивающий взгляд Бострика. Не будь Дейрдре так взволнована, мне бы, наверное, не удалось удержаться от улыбки. — Папа... он стонет и не узнает меня, — сказала она. Ее работа была отложена на столик у заднего окошка, Пожалуй, сейчас Дейрдре зарабатывала на своем шитье больше, чем ее отец на своих скамьях. И еще больше экономила. Мне хотелось надеяться, что у меня хватит времени сделать Бострика по-настоящему достойным такой чудесной девушки. Дестрин лежал на широкой кровати с закрытыми глазами. Дыхание его было учащенным и прерывистым, лицо сделалось землисто-серым, кончики пальцев посинели. — Кайрен... где дочурка?.. — едва слышно вымолвил он, открыв глаза. — Я здесь, папа. — Кайрен... так холодно. Когда я проник чувствами в это истощенное, изможденное тело, меня так и обдало сжигавшим его внутренним огнем. Потянувшись к его сердцу, я стал осторожно восстанавливать ритм и кровоток, устранять спазмы и укреплять все, что еще можно было укрепить. Времени на это ушло немало, ибо действовать приходилось медленно и с опаской. Но сколько именно, я не помню. — Леррис... Леррис... — прохладная ткань коснулась моего лба. Не скажу, чтобы голова раскалывалась, но тупая боль и смертельная усталость не позволяли мне даже шевельнуться. — Пить, — хрипло попросил я. Дейрдре принесла чашку, и после нескольких глотков я почувствовал себя почти нормально, если не считать легкого головокружения. Поднявшись со стула, я на цыпочках подошел к кровати. Дестрин спал, и лицо его было уже не землистым, а просто бледным. Я кивнул, однако невольно задумался о том, сколько еще времени смогу поддерживать едва теплившуюся в нем жизнь. Особенно памятуя, каких усилий и боли это теперь требует. Глаза мои на миг затуманились. — Леррис! Я совсем забыл, что Дейрдре стоит рядом. — Ты спас его... снова? — Да. Хотя не знаю. Не знаю, Дейрдре. Он так страдает. Она подняла на меня глаза, и я впервые увидел в них слезы. — Сейчас мне удалось унять боль, но надолго ли? — Бедный... бедный папа... — Не позволяй ему вставать. Скажи, что у него сильная простуда. — Как долго? Я понял, что она имела в виду. — Если он не станет напрягаться и нервничать, можно рассчитывать на полгода, но это только предположение. Он мог умереть и сегодня, но пока противится смерти. — Бедный папа... В тот же день я за два медяка взял у Райсона внаем фургон, погрузил в него сделанный из красного дуба сундук для приданого, прикрыл одеялом, чтобы получился сюрприз, и повез к дому Бреттеля. На пути через Проспект к северной дороге мне пришлось остановиться, чтобы пропустить очередной возвращавшийся из рейда кавалерийский отряд. На последней лошади со связанными за спиной руками тряслась пленница — коротко остриженная светловолосая женщина в зеленом мундире. На волосах ее запеклась кровь, на поясе болтались пустые ножны. Даже в нынешнем состоянии, будучи раненой, она источала внутреннюю гармонию. Четыре коня скакали с пустыми седлами. Аура хаоса присутствовала, но на сей раз была слабой, словно отряд истощил ее в схватке. Я пропустил всадников, чувствуя еще большую тревогу, чем раньше. Из-за пленницы в зеленом. Ведь на ее месте вполне могла оказаться Ринн или Кристал. — Не ждал тебя так рано, — промолвил лесопильщик с привычной ухмылкой. — Я же велел тебе не торопиться. — Посмотреть хочешь? — спросил я, оглядевшись по сторонам. — Жаль, Далта на рынке. Вещица-то для нее. Обеими руками я сгрузил с фургона все еще покрытый одеялом сундук, дал перевозчику медяк и велел ехать домой. Лишь когда фургон, с громыханием скатившись под уклон, выехал на северную дорогу, я повернулся к Бреттелю. — Ты похудел, Леррис. И вид у тебя загнанный. — Мы повстречали отряд... много пустых седел. — Ну что ему неймется? — Бреттель вздохнул и покачал головой. — Самодержец ведь не вторгается в его владения. Я промолчал. Сказать было нечего, кроме того, что солдат в Галлосе, видимо, хватает. — Так взглянешь на сундук? — спросил я, желая сменить тему. — А как же! Стянув одеяло, я наблюдал за выражением его лица. Бреттель смотрел на сундук очень долго, а потом, повернувшись ко мне, сказал: — Такая вещь мне не по средствам. Это изделие не хуже лучших работ Дормана или Сардита. Я нашел похвалу чрезмерной, хотя сундук, пожалуй, мог выдержать сравнение с рядовыми дядюшкиными изделиями. Только такого рода сравнение казалось мне не совсем честным, потому что я мог видеть дерево насквозь, а старые мастера создавали великолепные вещи, обходясь без этого. — Она этого не оценит, — добавил лесопильщик, не сводя глаз с сундука. — Оценит. Во всяком случае, со временем. Наконец он перевел взгляд на меня: — Почему ты явился именно сейчас? — Попросить твоего разрешения на свадьбу Бострика и Дейрдре. — Но почему сейчас? — Потому что Дестрин умирает, а мне, возможно, придется спешно уехать, пока еще не слишком поздно. Если уже не слишком поздно. — Есть затруднения? — Я вижу их целую прорву, — сухо отозвался я. |