
Онлайн книга «Монстр»
Бек отвернулась. Ба-бах! Последний выстрел. Охотник окинул взглядом лужайку. — Эй? Бек Шелтон? Он заметил её за частым хаотическим сплетением ветвей и казался несколько озадаченным. — Бек? Бек Шелтон? — Почему он так странно смотрит на неё. — Всё в порядке. Зверь мёртв. Язык не слушался её. — К-к-к… к-к-то-о… — Кто я такой? — Она кивнула. — Я друг. Меня зовут Адам Буркхард. Рид лежал среди камней, не имея возможности пошевелиться. Он включил GPS и проговорил слабым, дрожащим голосом: — С-сэм. Сэм, почему вы это делаете? Почему пытаетесь убить меня? Впервые за всё время Сэм ответил. — Ничего личного, Рид. Просто работа, для выполнения которой меня наняли. — Я не понимаю. — Всё не так сложно. Называй это борьбой за выживание. Синг видела на мониторе точку Рида, но она не двигалась. В отличие от точки Сэма, которая меняла курс и направлялась прямо к Риду. Она пролепетала в микрофон: — Сэм… Сэм, я вижу вас на мониторе. Я свидетель. Последовало зловещее молчание; точка Сэма продолжала приближаться к позиции Рида. Внезапно Сэм заговорил: — У тебя дыра в голове, так что, полагаю, у меня есть все шансы разобраться с тобой позже. Рид? Ты ещё жив, приятель? Голос Рида звучал еле слышно. — Пожалуйста, не убивай меня. Бек отодвинула в сторону несколько веток. Она насторожённо вглядывалась в мужчину, не вполне в нём уверенная. Он вдруг озабоченно нахмурился, напряжённо прислушиваясь к звукам в наушнике. Бек видела GPS-приёмник у него на руке. Сэм Марлоу увидел цель: Рид Шелтон сидел на земле, прислонившись боком к бревну и прижимая ладонь к груди, словно задыхаясь. Сэм опёрся плечом о ствол дерева, прицелился Риду в спину — «извини, приятель» — и нажал на курок. Тело дёрнулось от удара пули, завалилось на бревно и неподвижно застыло. Сэм облегчённо вздохнул: — Самое время. Держа винтовку наготове, он осторожно вышел на открытое пространство и двинулся к своей жертве. Он заметил большую дыру в куртке Рида и проговорил в микрофон рации: — Босс? Вы здесь? — Продолжай. Сэм приблизился к телу. — Слышал вашу пальбу. Вы завалили, кого хотели? — Гм…да. — Я только что пристрелил Рида, так что давайте закругляться и сматываться отсюда. Нам ещё нужно закончить работу Торна. — Гм… понял. Я сейчас вернусь к тебе. — Голос Буркхарда звучал не очень уверенно. Адам Буркхард опустил винтовку, вынул наушник из уха и выключил свой GPS. — Вот так-то. — Он посмотрел на Бек, по-прежнему прятавшуюся в кустах. — Не бойтесь. Теперь всё закончилось. Я… э-э… я много лет изучал этих существ. Бек почему-то не могла пошевелиться. Сэм потряс головой. Буркхард говорил таким тоном, словно опять мучился сомнениями, что было плохо. Буркхард затеял всё это дело, а теперь становился слабым звеном! Никогда не посылай сопляков… Сэм схватил Рида за плечо и перевернул лицом вверх. Это был Уайли Кейн, одетый в куртку Рида, с убранной под шляпу Рида копной белых волос. Теперь Рид мог пошевелиться. Он навёл винтовку из своего укрытия среди камней, находящегося всего в пятнадцати футах от бревна. — Сэм, брось оружие! Сэм вспыхнул от удивления, вскинул винтовку… Пуля попала ему в сердце, отбросив назад. Он упал навзничь с раскинутыми руками, точно тряпичная кукла. Рид приподнялся ровно настолько, чтобы удостовериться, что Сэм и винтовка лежат отдельно, потом вышел на связь. — Синг? Это Рид. Ты меня слышишь? Возможно, ранение в голову давало о себе знать: Синг по-прежнему слышала голос Рида. — Рид, ты жив? — Пришлось разыграть небольшое представление. Извини, что напугал тебя. — Сэм… Сэм рядом! Рид стоял над телом Сэма, проверяя. — Сэм мёртв. Я застрелил его из винтовки Уайли Кейна. — Он насторожённо огляделся по сторонам. — Ты видишь Макса на мониторе? — Нет. Сейчас не вижу. Но я по-прежнему вижу Бек. — Проведи меня к ней, Синг. Синг теряла сознание. До него долетели обрывочные слова: — Направляйся к… ручью Лост-Крик. Курс… 340. Меньше четверти… мили. Адам Буркхард сидел на бревне, вытирая бритый лоб и тупо глядя на уродливого, истекающего кровью зверя. — Это существо — результат эксперимента, который пошёл совсем не так, как планировалось. — Он истерически рассмеялся. — Я произвожу впечатление сумасшедшего учёного, да? — Он резко оборвал смех. — Возможно, так оно и есть. Это ужасное существо, просто ужасное. Бек отважилась высунуться из кустов, рассматривая мужчину и мохнатого монстра, едва не убившего её. — Это оно убило?.. — Она забыла имя. — Рэнди Томпсона? Бек кивнула. — О да. Оно убило нескольких людей. Мы думали, что оно убило и вас. — Его лицо хранило печальное выражение, и всё же он, казалось, восхищался творением своих рук. — Оно выведено специально для того, чтобы господствовать над всеми, хотя и не может размножаться. — Он указал рукой, почти горделиво. — Но вы заметили, что оно пыталось ходить прямо? Мы удалили большие пальцы на ногах, чтобы оно не могло жить на деревьях и было вынуждено передвигаться в основном по земле. Возможно, мы подтвердили нашу теорию, но с другой стороны, коленные и тазобедренные суставы у него не приспособлены для хождения на двух ногах, так что здесь сложно сделать какие-либо выводы. Бек тупо смотрела на него. Он потряс головой. — Прошу прощения. Здесь требуются некоторые объяснения, верно? Вы когда-нибудь слышали, что мы на 98 процентов шимпанзе? Рид побежал, пригибаясь, петляя и перепрыгивая через препятствия, на ходу заталкивая патроны в магазин винтовки Уайли Кейна. Он по-прежнему не видел точки номер 6 на мониторе своего GPS, но, по-видимому, приближался к цели. Он уже находился на знакомом участке древнего леса; местность понижалась к ручью Лост-Крик. Веки у Синг словно налились свинцом, она с трудом держала глаза открытыми. — Слишком низко спустился по склону… Тебе нужно… 335. Точка Рида изменила курс, но двигалась мучительно медленно. — Синг, Бек вообще движется? Синг закрыла глаза. Автофургон снова качался, словно корабль на штормовых волнах. На неё накатывала дурнота. |