
Онлайн книга «Три закона роботехники»
Все это не заняло и двух минут. Я набрал помер лаборатории. Клиф хотел задержаться, чтобы спокойно поработать, и тотчас снял трубку. Я что-то сказал ему, он мне ответил. Я попросил уточнить какие-то детали, он объяснил – что именно, не имеет значения, но, как я уже говорил, в нашем содружестве он – мозг, а я – руки. Когда я составляю цепь и придумываю немыслимые комбинации, это именно он, исписав страницы закорючками, решает, так ли уж они немыслимы, как это кажется на первый взгляд. И вот в тот момент, когда я закончил разговор и положил трубку на рычаг, раздался звонок в дверь. Вначале я решил, что Мэри Энн пригласила еще кого-то, и почувствовал, как по спине у меня пробежал эдакий холодок. Механически записывая данные, сообщенные мне Клифом, я следил за тем, как она открывает входную дверь. Но это оказался всего-навсего Клиф. Он сказал: – Я так и знал, что застану тебя здесь. Хэлло, Мэри Энн! Послушай, ты же обещал позвонить в шесть! Ты так же надежен, как картонное кресло. Клиф весь круглый, коротышка и готов в любую минуту ввязаться в драку. Я на это не реагирую, я слишком хорошо его знаю. Я пробормотал: – Тут одно наскочило на другое, и я забыл. Не понимаю, чего ты кипятишься – ведь мы только что с тобой разговаривали. – Разговаривали? Со мной? Когда? Я хотел ответить и осекся. Тут было что-то не так. Звонок в дверь раздался в тот момент, когда я повесил трубку, а от лаборатории до дома Мэри Энн не менее шести миль. Я сказал: – Я только что говорил с тобой. Он еще ничего не понял и повторил: – Со мной? Я указал на телефон. – По телефону. Я звонил в лабораторию. По этому телефону. – Теперь я указывал на него обеими руками. – Мэри Энн слышала, как я с тобой разговаривал. Мэри Энн, ты ведь слышала?… Мэри Энн сказала: – Я не знаю, с кем ты разговаривал. Ну, что, мы идем наконец? В этом вся Мэри Энн, она не терпит неточности. Я сел. Я попытался быть хладнокровным и собранным. Я сказал: – Клиф, минуту назад я набрал номер лаборатории, ты подошел к телефону, я спросил, какие результаты, и ты мне их продиктовал. Я их записал – вот они. Что, разве неверно? И протянул ему бумажку с уравнениями. Клиф внимательно прочел их и сказал: – Здесь все правильно. Но откуда они у тебя? Ты ведь не вывел их сам. – Я же сказал тебе – ты их продиктовал по телефону. Клиф покачал головой. – Но я ушел из лаборатории в четверть восьмого. Там сейчас никого нет. – Уверяю тебя, я с кем-то разговаривал. Мэри Энн нетерпеливо теребила перчатки. – Мы опаздываем, – напомнила она. Я махнул ей рукой – погоди минутку – и спросил у Клифа: – Послушай, а ты уверен… – Да нет там никого, если не считать Малыша, конечно. Малышом мы называли наш механический мозг. Мы стояли, переводя взгляд с одного на другого. Носок туфельки Мари Энн отстукивал чечетку – этакая бомба замедленного действия, готовая взорваться в любую минуту. Вдруг Клиф расхохотался. – Знаешь, о чем я думаю? – заявил он. – О карикатуре, которую недавно видел где-то: там был нарисован робот, отвечающий на телефонный звонок. Он говорил в трубку: “Честное слово, босс, в доме нет никого, кроме нас, думающих агрегатов”. Мне это показалось совсем не смешным. Я сказал: – Поехали в лабораторию. Мэри Энн встрепенулась: – Но мы не успеем на спектакль. Я обернулся к ней: – Послушай, Мэри Энн, это очень важно. Мы забежим на одну минутку. Поедем с нами, а оттуда прямо в театр. – Спектакль начинается… Она не закончила фразы, потому что я схватил ее за руку и потащил на улицу. Вот вам доказательство того, насколько эта история выбила меня из колеи. В обычное время мне бы и в голову не пришло командовать ею. Я хочу сказать, что Мэри Энн настоящая леди. Просто у меня все смешалось в голове – я даже не помню, хватал ли я ее за руку вообще, но когда опомнился, мы все трое сидели в машине, и она растирала правую кисть, бормоча что-то о громадных гориллах. Я спросил: – Надеюсь, я не причинил тебе боли, Мэри Энн? Она ответила: – Ну что ты, милый, мне ведь каждый день выдергивают руки из суставов – это такое удовольствие! И носком туфли она пнула меня в икру. Она сделала это потому, что у нее рыжие волосы. В сущности Мэри Энн добрая девушка. Но она вынуждена время от времени оправдывать миф о рыжеволосой фурии – положение обязывает. Я-то вижу ее насквозь, но подыгрываю ей, бедняжке. Через двадцать минут мы подъехали к лаборатории. По ночам институт пустует. Он кажется особенно пустым оттого, что предназначен для толп студентов, снующих по коридорам и заполняющих аудитории. Когда их нет, здание выглядит заброшенным и одиноким. А может быть, мне так казалось потому, что я страшился подняться наверх в свою лабораторию и увидеть то, что ожидало меня там. Как бы то ни было, шаги звучали до нелепости громко, а кабина лифта выглядела неприлично грязной и мрачной. Я шепнул Мэри Энн: – Это не займет много времени. Но она только фыркнула, и это у нее получилось очень здорово. Она ничего не может с собой поделать – она всегда все делает здорово. Пока Клиф отпирал дверь в лабораторию, я заглянул через его плечо, но ничего не увидел. Малыш находился на том же месте, на котором я оставил его. Если бы не светящаяся шкала, на которой сейчас ничего не отражалось, никто бы не догадался, что это думающий агрегат. Обыкновенный ящик, от которого к розетке в стене тянется черный провод. Мы с Клифом обошли вокруг Малыша. Мне кажется, мы оба были готовы наброситься на него, сделай он хоть малейшую попытку сдвинуться с места. Но он был недвижим. Мэри Энн с любопытством разглядывала агрегат. Она даже провела по его крышке указательным пальцем, а затем брезгливо стряхнула пыль. Я воскликнул: – Берегись, Мэри Энн, не подходи! Стой там, где стоишь. |