
Онлайн книга «Совсем не джентльмен»
— А вот и амбар. На тропинке, поднимавшейся снизу, появились двое мужчин. Они несли длинный и явно тяжелый ящик. Сара схватила Бри за руку и увлекла под прикрытие разрушенного здания, чтобы мужчины не заметили их. Выждав несколько мгновений, Сара выглянула из-за угла. Никого. Она прошептала: — Бри, я хочу подобраться ближе, чтобы узнать, не опасны ли эти мужчины, но ты со мной не пойдешь. Бри мгновенно ощетинилась. — Я иду с тобой. Эти руины я знаю куда лучше тебя! Видя, что переубедить падчерицу ей не удастся, Сара согласилась: — Ладно. Но мы должны передвигаться тихо и совершенно незаметно. Это не игра. — Я буду осторожна, — пообещала Бри. — Если мы пойдем позади домов по другую сторону тропинки, то заметить нас будет труднее. — Показывай дорогу. — Сара вновь выглянула из-за угла. Нигде не было видно ни души. Припустив со всех ног через дорогу вслед за Бри, она пожалела, что на ней нет штанов, даривших ей такую свободу передвижения в Ирландии. Как и предсказывала Бри, их новый маршрут оказался лучше скрыт от возможного наблюдения со стороны амбара. Каменные стены старого здания зияли пустыми оконными проемами, но грубая тростниковая крыша выглядела относительно новой. И Сара поняла, что кто-то из арендаторов Роба использует его в качестве временного хранилища. Когда они подошли ближе, она услышала голоса. Знакомые ирландские голоса. Сара замерла на месте, чувствуя, как гулко забилось у нее в груди сердце, и схватила Бри за руку, не давая девочке двинуться вперед. Обе отчетливо услышали, как кто-то сказал: — Теперь, когда мы уже здесь, сколько еще нам придется ждать, прежде чем мы разделаемся с этим проклятым сыщиком и его сучкой? Это был голос Флэннери, главаря банды, похитившей Сару. В животе у нее зашевелился ледяной ком страха. — Имей уважение, — ответил ему ироничный женский голос. Он явно принадлежал образованной англичанке, и в нем слышался лишь слабый ирландский акцент. — Этот проклятый, как ты выражаешься, сыщик теперь стал лордом Келлингтоном, а эта сучка, как я слышала, превратилась в его графиню! — В голосе женщины вдруг зазвучала неприкрытая злоба: — Тем приятнее будет убить их обоих, прежде чем мы отправимся за головой Эштона. Бри в ужасе уставилась на Сару, больше не считая происходящее забавной игрой. Она уже открыла было рот, чтобы заговорить, но Сара зажала его ладонью. — Мне еще не доводилось убивать ни одного проклятого английского лорда. — На сей раз говорил О’Дуайер. — И я с нетерпением жду этой возможности. — Тебе придется подождать своей очереди, малыш, — раздался еще один грубый, хриплый голос с выраженным ирландским акцентом. — Я должен сполна поквитаться с этим сыщиком. А потом мы совершим первый налет «Свободной Эйре» на Англию. Пусть нас боятся. Зазвучал очередной голос, в котором чувствовался французский акцент: — Какие вы, ирландцы, право же, кровожадные, — с насмешкой сказал мужчина. — Но именно это в вас и нравится моему господину и мне. «Свободная Эйре» — прекрасно отточенное орудие, которое мы обратим против нашего общего врага. Снова заговорила женщина: — Добраться до сыщика будет куда легче, чем до Эштона. Чертов герцог наводнил стражниками все поместье. — В отличие от Келлингтона, — подтвердил грубый голос. — Местные вовсю болтают в здешних пабах. Так что мы без труда попадем к нему в дом сегодня ночью. — Тон его изменился: — А потом сотрем с лица земли всю деревню. Мы вселим в этих проклятых англичан страх перед ирландцами! — Как хорошо начинать с людей, которых мы уже знаем и ненавидим, — со сладострастной злобой подхватила женщина. Саре стало дурно. Эти скоты считают, что убийство невинных, безоружных жителей сделает их храбрыми ирландскими героями? На самом же деле они — жалкие трусы, нападающие из-за угла и выбирающие жертв заведомо слабее себя. А за ними стоят французы, снабжающие их оружием и деньгами, чтобы сеять смерть и разрушения. Дьявольски хитрый замысел: варвары из «Свободной Эйре» получат возможность убивать, а французы чужими руками доставят Англии крупные неприятности. Послышался шум шагов, и кто-то спросил: — Куда отнести ружья? — В заднюю комнату, к боеприпасам, — ответил ему хриплый голос. Сердце грозило выпрыгнуть у Сары из груди. Она уже собралась подать знак Бри, что им надо уходить отсюда, как вдруг заметила смуглого, похожего на хорька мужчину. Он с угрожающим видом направлялся к амбару по дороге, которой они недавно воспользовались сами. Сара распростерлась на земле и потянула за собой Бри, молясь о том, чтобы они остались незамеченными. Должно быть, он все-таки уловил краем глаза какое-то движение, потому что посмотрел в их сторону, но теперь Сару и Бри скрывала высокая трава. «Хорек» вошел внутрь и провозгласил: — Сэр, вы отправили меня осмотреть развалины и убедиться, что здесь никого нет. Но оказалось, что в замке организован проклятый пикник! Трое женщин и полудюжина девчонок. Быть может, мы утихомирим их? Стрелять из ружей не стоит, чтобы не переполошить местных, зато можно немного поработать ножом. — Он неприятно рассмеялся. — Я справлюсь с этим в одиночку, если никто не пожелает составить мне компанию. Сара ахнула, не в силах поверить, что кто-то способен на подобную жестокость. Увы, мужчина не шутил. Воцарилось долгое молчание, которое нарушил француз. Тщательно подбирая слова, он сказал: — Вы знаете, что империя всецело поддерживает стремление ирландцев к справедливости и свободе от английских угнетателей. Но неужели вы действительно хотите, чтобы первым ударом стало убийство беспомощных женщин и детей? Несомненно, эта честь должна быть оказана более достойным оппонентам. Хриплый голос заявил: — Вы правы, Клод. Но что, если они обнаружат нас здесь? Клод! Должно быть, это тот самый человек, о котором шла речь, когда Сара еще была пленницей в Ирландии. Перед нею было бесспорное доказательство сопричастности к делу Франции, как и подозревал Киркланд. — Почему бы не подождать, — предложил француз. — Мы находимся на некотором расстоянии от замка, и маленькие девочки вряд ли забредут так далеко. Женщина злобно прошипела: — Мы не можем допустить, чтобы наш налет провалился из-за чьей-то излишней щепетильности или слабых нервов! Когда в амбаре разгорелся спор, Сара прошептала Бри: — Возвращайся на пикник и немедленно уводи всех оттуда! А потом беги в дом за помощью. Не забудь рассказать о том, что здесь притаились несколько вооруженных мужчин. Очевидно, придется призвать на помощь милицию [39] . — Она молилась о том, чтобы здесь существовала местная милиция, которую можно быстро мобилизовать. |