
Онлайн книга «Колонисты»
Церковный староста достал раздвоенную палочку и стал прикреплять ее к языку девушки. — Не убирайте язык! — приказал он. — Мне больно! — Вам и должно быть больно, мисс Морган. Это наказание. Присцилла страдальчески сморщилась. Прищепка мешала говорить и не давала сглотнуть слюну. Слюна текла у нее изо рта, а она даже не могла утереться. Спустя минуту-другую Присцилла поняла, что она также лишена возможности вытереть нос и слезящиеся глаза. Это было неприятно и унизительно. Удостоверившись, что Присцилла надежно прикована к столбу, церковный староста и руководители общины сошли с помоста. Толпа начала редеть. Время от времени к позорному столбу подходили новые зрители. Среди них были и родители с детьми. Мамы и папы приседали на корточки, пытаясь понять, видят ли лицо Присциллы их малыши. Затем они показывали на девушку пальцами и говорили: — Видишь эту леди? Ее наказали. Так поступают с дурными людьми. Ты ведь никогда не будешь такой гадкой, как она? Ну конечно, нет. Ты милая, добрая девочка. Но помни: будешь плохо себя вести, поставят к позорному столбу. Если ребенок спрашивал, за какой проступок наказали Присциллу, родители отвечали: — Она не слушалась пастора. Или: — Она учила других леди делать плохие вещи, поэтому на языке у нее палочка. Дети, округлив глаза, в ужасе смотрели на Присциллу и обещали родителям во всем их слушаться. Эндрю Хейл привел к помосту заплаканную Табиту. — Полюбуйся на нее, Табита! — мистер Хейл со злорадной улыбкой оглядел Присциллу и наставительно добавил: — А ведь ты тоже могла оказаться на этом помосте. И ты могла опозориться на весь город! И это непременно случится, если ты и дальше будешь учиться читать. Мистер Хейл наотмашь ударил Табиту по лицу. — Ты меня слышишь? — он снова ударил ее. — Поняла, что я имею в виду? Иногда мне кажется, ты тупее мула! Я хочу, чтобы ты никогда не прикасалась к книгам, — произнес он очень медленно, разделяя каждое слово. — Слышишь, что я сказал? — и он вновь залепил дочери пощечину. — Да, папа, — глотая слезы, тихо ответила девушка. — Ты что-то сказала? — на несчастную Табиту вновь обрушился удар. — Да, папа! — крикнула она. Эндрю Хейл удовлетворенно хмыкнул и обернулся к Присцилле: — А ты держись от нее подальше. Подойдешь — пеняй на себя. Я и тебе всыплю! — Мистер Хейл побагровел от злости, его глаза вылезли из орбит, и Присцилле показалось, что у него вот-вот начнется припадок. — Не подходи к ней! Не подходи! Не подходи! — судорожно взвизгнул он и, дернув за руку дочь, увлек ее за собой. Табита так рыдала, что мистеру Хейлу приходилось ее поддерживать. Присцилла стояла у позорного столба уже больше часа. Она чувствовала себя смертельно уставшей. Колодки натирали ей шею и руки, в тело впивались занозы. У девушки ломило спину, поясницу начало сводить судорогой. С каждой минутой боль нарастала. — Смотрите-ка, кто там! Присцилла попыталась приподнять голову, но лишь ударилась затылком о верхнюю доску колодок. Ей оставалось только ждать, когда тот, кто это сказал, подойдет к помосту. Спустя мгновение она увидела трех молодых парней. Они пригнулись, чтобы разглядеть ее получше. Присцилла их не знала. — Ну я же говорил, это сестра Филипа! — сказал один из них. — Уверен? — А то! В прошлом году я видел ее в университете. Теперь все трое сидели на корточках у помоста, глядя на девушку снизу вверх. — Что она натворила? — спросил один. Двое других недоуменно пожали плечами. — А она хорошенькая. Взгляните на ее волосы! — Да что там волосы! А фигурка? — Видал я и получше! — Да уж! Во сне! — Уйдите! — попросила Присцилла. Один из трех приятелей встал на колени и прижал руки к груди: — О! Она заговорила! Красавица Джульетта обрела дар речи! — Убирайтесь! — сказала девушка. Тем временем молодой человек, изображавший из себя Ромео, воровато огляделся по сторонам и, переходя на шепот, обратился к одному из пареньков: — Никого нет! Плачу фунт, если ты ее поцелуешь! — Нет! — возвысила голос Присцилла. — Как же я ее поцелую? У нее изо рта торчит палка! — В щеку, дурачина! В щеку. — Два фунта, если ты… — молодой человек что-то тихо сказал друзьям, те засмеялись. — Нет! — закричала Присцилла. Она повернула голову в одну сторону, потом в другую. Поблизости никого не было. Тот парень, которого подзадоривал приятель, тоже огляделся: — Значит, фунт за поцелуй, по рукам? — По рукам! — Только давай быстрее! — вмешался их друг. Парень вспрыгнул на помост и подошел к столбу. — Нет! — закричала Присцилла. Она попыталась лягнуть юного нахала ногой, но не сумела: он был недосягаем. Прямо перед собой она видела его небритое ухмыляющееся лицо. — Тебе не будет больно, — сказал он, нагибаясь к ней. Присцилла изо всех сил затрясла головой. Она попыталась просунуть руки поглубже в отверстия колодок, чтобы достать обидчика, но у нее ничего не выходило. — Не дергайся! — сказал паренек, придерживая ее голову. Когда он приблизил к ней свое лицо, Присцилла почувствовала запах перегара. Больше всего на свете ей хотелось исчезнуть. — Что тут происходит? А ну отойдите от нее! Как дикие звери, почуявшие охотника, приятели на мгновенье застыли, а потом бросились наутек. — Проваливайте, проваливайте! — неслось им вслед. Пытаясь разглядеть своего спасителя, Присцилла изо всех сил вытягивала шею. Однако он находился вне поля ее зрения. — Спасибо! — сказала она. — Не за что, — тепло и сердечно ответил ее избавитель. — Кто вы? — спросила Присцилла. Ответа не последовало. Тогда Присцилла скосила глаза вправо, и увидела, что невдалеке, у деревьев, стоит, прислонившись к стволу старой сосны, высокий русоволосый человек. Ей показалось, что она его где-то видела, но где? В эту самую минуту в двух шагах от нее раздался негромкий женский голос: — Присцилла! — От неожиданности девушка вздрогнула. На помост поднималась Энн Пирпонт. Она шла прижав к груди руки и опустив голову. — Наверное, ты не хочешь меня видеть, — еле слышно сказала Энн. Но она ошиблась. Это было первое приветливое лицо, которое Присцилла сегодня увидела. |