
Онлайн книга «Сезон ведьмовства»
Габриель осторожно пригубил напиток. Вино оказалось на удивление превосходным. — Боюсь, я основательно на это подсяду. Он отхлебнул еще. Минналуш улыбнулась. — Рада, что тебе понравилось. Это вино очень полезно для укрепления иммунной системы. Пей его каждый день понемножку. — Не откажусь. Габриель осушил бокал. На донышке остался темный круг осадка. Минналуш удовлетворенно кивнула. — Еще? — С удовольствием. — За нас, — с лукавой улыбкой произнесла она. — За то, чтобы узнать друг друга поближе, — добавила Морриган и сощурилась на солнце. Звон, с которым ее бокал ударился о бокал Габриеля, был прозрачным и чистым, как счастье. * * * Возможно, вино Морриган и укрепляло иммунную систему, но при этом оно могло свалить с ног даже быка. Дома Габриель заснул прямо перед телевизором. Проснувшись, он обнаружил, что лежит на диване, скрючившись в неудобной позе, подушка под головой закапана слюной, телевизор все еще работает, а на кофейном столике надрывается телефон. Габриель посмотрел на часы — без семи минут полночь, для дружеских звонков поздновато. Убрав звук на телевизионном пульте, он поднял трубку. — Я тебя разбудила? Голос Фрэнки звучал так отчетливо, точно она стояла рядом. — Не важно. Что стряслось? В общем, ничего. — Она помолчала. — Я просто хотела поговорить, узнать, как твои дела. — Нормально. — Габриель нахмурил брови. — А у тебя? — Тоже, — сказала Фрэнки, но по ее тону он понял, что это не так. — Что случилось? Уже поздно. Почему ты не в постели? — Я в постели. — А где Уильям? В самом деле, не может же она болтать с ним, когда рядом лежит муж. — Спит. С тех пор как заболел, он спит в другой комнате. Не хочет беспокоить меня. — Фрэнки опять умолкла. — Сначала я категорически возражала, но он настоял… Наверное, ему так легче. — Понимаю. Интересно, в какой степени сохранилась между супругами Уиттингтон физическая близость? Габриель знал, что не имеет права размышлять на эту тему, но сейчас, в сложившихся обстоятельствах, вопрос возник у него сам собой. — Габриель… — Что? И снова пауза, такая длинная, что на мгновение ему показалось, будто Фрэнки нет на линии. — Ты никогда не задумывался, что было бы, если… — Если что? — Если бы мы остались вместе? Габриель потер лоб. — Конечно, задумывался. И не только об этом, мысленно продолжил он. С тех пор как Фрэнки вновь вошла в его жизнь, он неоднократно спрашивал себя, могут ли они восстановить прежние отношения. Его мучила совесть, ведь в действительности он вовсе не желал Уильяму Уиттингтону смерти, но факты говорили за то, что в недалеком будущем Фрэнки опять станет свободной женщиной. На другом конце провода послышался долгий, тяжелый вздох. Глухим голосом Фрэнки произнесла: — Я люблю Уильяма, люблю всем сердцем. Ты мне веришь? — Разумеется, верю. — Но иногда я не могу удержаться, чтобы не… Прости, я не должна так говорить… Не должна вываливать на тебя свои проблемы. Это нечестно. — Ты можешь говорить со мной о чем угодно. — Понимаешь, все произошло слишком быстро. Мы с Уильямом так мало прожили вместе… Заболев, он начал отдаляться от меня. Он уже попрощался со мной, и теперь я не могу до него достучаться. — Фрэнки, мне очень жаль… — С тобой было легче. Во многих отношениях ты вел себя как последняя скотина, но я всегда знала, о чем ты думаешь, что собираешься делать. — Ну спасибо. — Говоря это, я чувствую себя предательницей. — Каждому из нас нужно дружеское плечо, чтобы выплакаться. — Ты прав. — Фрэнки… — Прости, что разбудила тебя, — торопливо проговорила она. Уже жалеет, что позвонила, понял Габриель и вздохнул. — Ничего, звони в любое время. Он положил трубку и уставился на телефон. Две недели назад он бы не поверил, что у них состоится подобный разговор. Фрэнки открывает перед ним душу, вспоминает о прошлом, хочет общения… Две недели назад этот звонок заставил бы Габриеля подпрыгнуть от радости, но сегодня почти не произвел на него впечатления, и, чтобы понять почему, не требовалось познаний в психоанализе. На мгновение он вспомнил беднягу Джонатана Харкера, который чуть не стал жертвой вампиресс, наложниц графа Дракулы. «Я закрыл глаза в томном восторге и ждал, и ждал, трепеща всем существом». Господи, ну почему в этом мире все так сложно устроено? * * * Определение «сложная» даже приблизительно не могло охарактеризовать ситуацию, в которой оказался Габриель Блэкстоун. В последующие восемь недель он, Морриган и Минналуш стали буквально неразлучны. Все глубже погружаясь в мир сестер Монк, Габриель постепенно терял способность судить о них беспристрастно. Он знал, что сестры строят в отношении него определенные планы — в дневнике говорилось об этом совершенно недвусмысленно. Должен ли он был остерегаться? Вне всяких сомнений. Остерегался ли? Нет. Чем больше времени Габриель проводил в обществе сестер, тем труднее ему было удерживать свои защитные барьеры. Его медленно соблазняли, и он уступал соблазну. Быть предметом внимания сразу двух экстраординарных женщин — от этого у кого хочешь закружится голова. Сестры Монк действительно отличались от прочих женщин. И пускай Габриель видел их почти каждый день, иногда в самых приземленных ситуациях — например, во время стирки или рано по утрам, в халатах, с растрепанными волосами и бледными губами, — тем не менее они оставались для него экзотическими созданиями, полными загадок. Безусловные представительницы своего времени, сестры, однако, во многом были старомодны, и эта приверженность к старине сквозила в повседневных мелочах. — Ты до сих пор этим пользуешься? — как-то спросил Габриель у Минналуш, показывая на счеты с костяшками из слоновой кости. — Конечно, — ответила она, удивленная вопросом. Увлечение сестер Монк алхимией также слегка отдавало колдовством, старыми пыльными фолиантами и безумными пророчествами. Габриель забросил работу. Раньше он всегда поровну делил свою энергию между трудом и развлечениями, хотя грань между этими понятиями была зыбкой. Теперь он каждый день сопровождал Минналуш и Морриган Монк в их поездках по городу. Обе дамы неизменно производили фурор, где бы ни появлялись. Габриелю льстило внимание окружающих, когда он входил в помещение под руку с двумя ослепительными красавицами. Он испытывал гордость и даже некоторый собственнический инстинкт. Эти леди пришли со мной, думал он, ловя восхищенные взгляды, я — их кавалер. |