
Онлайн книга «Поцелуй богов»
— Мне тоже, — вставил Джон. — И чипсы. — Итак, Джон, — Ли порылась в сумочке и достала сигареты, — чем ты занимаешься еще? — Ну… немного пописываю. — Пописываешь? И что же? Романы? Статьи? Просительные письма? — Стихи. — Значит, ты поэт. — Она подняла глаза, присмотрелась к нему и глухо рассмеялась: — Ну, конечно, кем же тебе еще быть? — Я рад, что это тебя веселит. Люблю добавлять немного радости и без того счастливым людям. — Не возникай. Это личная шутка. Я только что кое с кем порвала. — С Коном Макинтошем. Знаю. Читал. — Да, со стариной Коном. Господи, сделай так, чтобы все его шорты сели после стирки. Такой никчемный человек, что, когда меняется ветер, он тут же поворачивается кругом. Но когда я турнула этого сукина сына, он так и не сумел поверить — вот какой никчемный человек. Я ему сказала, в нем поэзии не больше, чем в кряхтении взмокших борцов сумо. А он ответил: «Ну и ладно, детка. — Ли изобразила манерную речь. — Вот отправишься в добрую старую Англию, там тебя покроет какой-нибудь долбаный поэт». Забавно, что так оно и вышло. Как ты считаешь, ты хорош? — Как долбаный жеребец или как долбаный поэт? — Поэт. — Наверное, да. Мог бы им быть. — Тогда выдай что-нибудь. — Что же тебе выдать? — Стихотворение, раз ты поэт. — Не могу, стесняюсь. — Ну же. Всего пару строф. Поухаживай за мной в стихах. Вы ведь, поэты, охмуряете стихами. Черт побери, выплесни на меня свой охмуреж. Джон опрокинул спиртное в рот, наморщил лоб, вобрал в легкие побольше воздуху и сказал: — «Ты оставила тампон в туалете». — Это название? — Нет. Оно называется «Все, что я могу предложить», а то была первая строка. А теперь заткнись. Ты оставила тампон в туалете И закрыла крышкой Изящный и сладчайший билет на свете. И пятно на простыне — Кляксу в юнговской книге наших соитий, На подушке слезы И острый мускус пота на теле. Отражению в зеркале не меняй помады цвет. Сообщение принято: Уз между нами нет. — Определенно это — ухаживание. — Ли накрыла ладонью его руку. — Гигиеническая тема по поводу первого свидания. Ты даром времени не теряешь. — О’кей, твоя очередь. — Я стихов не читаю. — И не надо. Делай то, что делаешь. — Хочешь, чтобы я сыграла? — Нет, спой что-нибудь. — Помилосердствуй, Джон! Не в этом же чертовом «Конноте». — Трусиха! — Ладно. — Ли склонила голову набок, задумалась, а потом затянула низким, теплым, хрипловатым голосом «Печаль мисс Отис». Постепенно голос окреп, стихли шум голосов и позвякивание приборов в зале, и к последней строке воцарилась полная тишина. Джон почувствовал, как горечь, юмор и печаль песни просачиваются сквозь поры, и у него по макушке побежали мурашки. Когда Ли закончила, раздались аплодисменты. — А не выпить ли нам все-таки портвейна Соула Коула? После этого обед продолжался прекрасно. Более чем прекрасно. Легкая неловкость возникла по поводу счета. Джон потянулся было за чековой книжкой. — Эй, не валяй дурака. Поэты не платят. Я тебя пригласила. Таков этикет. Когда они собрались уходить, Джон оглядел зал и решил, что это самый очаровательный и по-уютному утонченный ресторан в Лондоне. Он его просто полюбил. Джон ослепительно улыбнулся, помахал рукой Алонсо, и тот радужно улыбнулся в ответ. — Пошли. — Ли потянула его за руку. — Пройдемся по магазинам. Покажешь, где можно оставить деньги в добром старом Лондоне. — Ли, я не могу. Мне надо возвращаться на работу. Кстати, сколько времени? О Боже, я уже опоздал на час! Она меня убьет! — Да ладно, пойдем. Я здесь больше никого не знаю. Позвони, скажись больным или еще что-нибудь. — Ли, я не могу. — Но Джон поступил именно так, как хотела она. — Вам куда? В самом деле — куда? Джон перехватил в зеркальце заднего вида взгляд карих глаз водителя. Они остались в машине одни: Ли с покупками вышла у отеля, а Джон остался восседать в нечеловечески просторном кожаном нутре «мерседеса». — До ближайшей станции метро. Какой угодно. Оттуда я доберусь. — Не будьте жопой. Джон не особенно поднаторел в разговорах с шоферами. Если честно, он вообще не представлял, как с ними разговаривать. Но не ожидал, что беседа начнется с того, что его назовут жопой. Он снова посмотрел в глаза водителю. Они оказались спокойно-карими и бесстрастно-вопрошающими. — Ну ладно, нырнули вы в дыру под землей, постояли в очереди за билетом, помотались по зассанной платформе, потолкались в вагоне и где после всего намереваетесь вынырнуть? — Надеюсь, в Шеферд-Буше. — А если не возиться со всей подземной кутерьмой и я прямо отвезу вас в Шеферд-Буш? — О’кей. — О’кей. — Если только не затруднит. — Не затруднит. Джон опять хотел заглянуть в глаза водителю, но они исчезли. Только убегали назад белые искры уличных фонарей. Огромная машина скользила по хаосу мостовых. Большинство водителей ехали так, словно соревновались друг с другом и видели в остальных участниках движения явных недругов. Этот же управлял «мерседесом», будто двигался в иной среде — с ленивым изяществом и минимальным количеством движений объезжая рифы и мели. Джон постиг лимузинную истину: в часы пик человек за рулем балансирует на грани сердечного приступа и психического срыва, а пассажир на заднем сиденье, тот, которого везут сквозь часы пик, спокоен, как в дзене, и только бормочет нечто вроде «que sera sera». Все под контролем. Есть великое успокоение в том, чтобы уходить от ответственности. Фургоны развозчиков товаров и такси, посыльные-мотоциклисты и холодильники с мороженым превращаются в переменные окружающей среды, как дождь или огни светофоров. Лимузин плавно подкатил к тротуару на Шеферд-Буш. — Здесь нормально? — Да, спасибо. Шофер вышел и открыл дверцу. Он оказался высоким мужчиной в двубортном костюме с вытянутым, гладким, смуглым лицом и правильными тонкими чертами — лишенная всякого выражения мягкая без подкладки маска: ни дружелюбия, ни угрозы, только карие глаза хранили намек на затаенную печаль и подернутые вуалью скрытности воспоминания. — Приехали. Я Хеймд. — Он протянул большую ладонь. Джон удивленно пожал ему руку. Разве шоферы поступают именно так? |