Онлайн книга «Дело Локвудов»
|
ЦЕЛУЕМ КРЕПКО ПРЕС И ТИНА. Когда ее принесли, Джордж и Джеральдина обедали. — Конечно, ты об этом знал, — сказала Джеральдина. — Это же я собирался тебе сказать. — Но я сказала первая. Знал? — Догадывался. — Доволен? Ну конечно, доволен. Да? — Еще бы. Более приятной вести не могу себе представить. — Я с самого начала этого хотела. — Верно. И я это видел. — Интересно, где они будут жить. Ты думаешь, он останется в школе святого Варфоломея? Просто не представляю себе, каково это — жить в окружении сотен парней, только и думающих что о сексе. — Когда я там учился, никто и не думал о сексе. — Когда ты там учился, то был, по крайней мере, один человек, который думал о сексе. Этот человек — ты. Спал, наверное, с горничной. — У нас не было горничных. Мы сами стелили себе постели. — Ну, тогда, возможно, с женой директора школы. — Она-то, жена директора, и была, наверно, причиной того, что мы так мало думали о сексе. Не было у нас таких женщин, которые вызывали бы физическое влечение. Среди ребят довольно широко была распространена содомия, и, если кому-то становилось невтерпеж, он мог найти себе партнера. Женщин в те годы мы не знали. Так что Тине, я уверен, опасаться нечего. — Как бы не так. Я бывала в мужских школах и сама видела, как они поглядывают на женщин. А Тина как раз из тех, кто привлекает к себе внимание. Тем более если узнают, что она новобрачная. Представляю, о чем они подумают. — Стало быть, школа святого Варфоломея в этом отношении — не исключение. — По-моему, было бы лучше, если б Тина поскорее родила ребенка, — сказала Джеральдина. — Правда? Почему ты так думаешь? — спросил он, избегая ее взгляда. — Ты не хуже меня знаешь, что она не девушка. Будь у меня дети, я бы чувствовала себя совсем иначе. — Не сомневаюсь. — Из меня могла бы выйти очень хорошая мать. — Думаю, да. Но согласись, что бывают женщины, которые ведут полезный образ жизни, не приумножая населения. — Полезный кому? — Самим себе и мужчинам, с которыми они спят. Уилме, например, без детей лучше. Как и всему человечеству без ее детей. Не говоря уж о самих этих детях. — К твоему сведению, Уилма отнюдь не образец добродетели. Мне пришлось изменить свое мнение о ней. — Оно никогда не было очень лестным. — Верно. А теперь стало еще хуже. Не спрашивай почему. — Почему? — Не скажу. Вот видишь, сколько бы ты ни размышлял, ни анализировал, а многое еще останется для тебя незамеченным. — Ничто не остается для меня незамеченным. Ничто. — Я вижу, у тебя неплохое настроение. Ты, конечно, радуешься за Тину. — Конечно. Тем более что я же все и устроил. — Нет, ты невозможен, просто невозможен! Уж если кто устраивал, так это я. — Вынужден огорчить тебя, но устроил все я. — Боюсь, через минуту ты и сам в это поверишь, — сказала она. — Тем не менее я благодарен тебе. Твоя роль была небольшой, но ты сыграла ее хорошо. И очень мне помогла. Я должен наградить тебя достойным подарком. — Не надо мне никаких подарков. Лучшей наградой мне служит твое хорошее настроение. Уж и не помню, когда видела тебя таким в последний раз. — И все же подарок будет. Завтра в Нью-Йорке найду для тебя что-нибудь сногсшибательное. — Ты едешь завтра в Нью-Йорк? — Да. Заседание кондитерской фирмы. Хочешь со мной? — Спасибо. Променять эту чудесную погоду на жаркий, душный Нью-Йорк? Нет уж. Я бы не прочь пробыть здесь до первого октября. — Даже когда начнется сезон ураганов? — Может, обойдется и без ураганов. — Верно. Илайес Уайт, конечно, с удовольствием продлит аренду еще на три недели. Наш договор истекает десятого. Поговорю с агентством. Но если мы останемся до первого октября, кто-то из нас должен будет съездить в Шведскую Гавань и проверить. — Что проверить? — Все ли в порядке. Мы ведь хотели вернуться домой одиннадцатого сентября, но раз возвращение откладывается на три недели, то я съезжу туда и проверю, не случилось ли чего за лето. Заодно договорюсь со сторожем и садовником — пусть они продолжают за всем присматривать. Надо быть готовыми к первому визиту Тины и Хиббарда. Потом, разумеется, пригласим его родителей и к ним съездим. Хорошо бы устроить званый обед и гостей побольше пригласить. В ноябре. Как ты думаешь? — Или бал. В нашем доме еще не было ни одного бала. Не можем же мы без конца напоминать людям о Пене и Мэриан Стрейдмайер. Устроим бал на рождество. Пригласим гостей из Бостона и оркестр Эмиля Коулмена. — Я бы предпочел Маркела. — Нет, Маркел для такого случая не годится. Сейчас Эмил Коулмен в моде. — Если ты так хочешь, пожалуйста. Бал — это твоя идея. Может, ты и раньше мечтала устроить бал? — Раньше — нет, а теперь хочу. Лучшего повода для бала и не придумаешь. Созовем всех. Друзей Тины. Твоих старых друзей. Моих старых друзей. Друзей Престона. Всех членов загородного клуба. — Придется мне договариваться с бутлегером. Спиртные напитки для такого количества гостей надо заказывать заблаговременно, если желаешь получить то, что надо. Обслуживанием балов когда-то занимался Уимли. Из Филадельфии. — Я вижу, ты загорелся этой мыслью о бале не меньше меня, — сказала она. — Уж коли мы затеваем такой вечер, то должны хорошо подготовиться, чего бы это ни стоило. Помню прием в Форт-Пенне, когда Грейс Колдуэлл выходила за Сидни Тейта; Агнесса не могла на нем присутствовать, но я все же пошел. Вот уж было зрелище так зрелище! Красивая была девушка. Да и сейчас, я думаю, красивая. Людей наприглашали полно — и губернатора, и целый поезд гостей из Нью-Йорка, в большинстве из Йеля. Сидни Тейт из общества «Илия». Он умер несколько лет назад. Они не очень ладили между собой. Я случайно встретил ее брата, Брока Колдуэлла. Хорошие вечера получаются либо экспромтом, под влиянием минуты, либо по заранее разработанному плану. Я предпочитаю план. Вот съезжу в Шведскую Гавань и вернусь с кучей идей. — И когда же ты вернешься? — Давай прикинем. Завтра вечером я буду в Нью-Йорке, в отеле «Карстейрс». Рано утром отправлюсь поездом в Филадельфию. Сделаю там пересадку и прибуду в Гиббсвилл как раз ко времени ленча с Артуром Мак-Генри, который и отвезет меня потом на машине в Шведскую Гавань. Всю вторую половину дня я проведу дома. Потом вызову такси и возвращусь в Гиббсвилл. Пообедаю, вероятно, в клубе или в отеле. В запасе у меня останется достаточно времени, чтобы забронировать место в спальном вагоне гиббсвиллского поезда. На следующий день рано утром прибываю в Нью-Йорк и пересаживаюсь на поезд, следующий в Провидено. Там меня встретит Эндрю. Дома я буду к обеду на третий день. Неплохо, если учесть, как много я успею за это время сделать и какое покрою расстояние. Вот что значит планирование. |