
Онлайн книга «Инструмент»
— Все прочитали? — сказала она. — Да, спасибо. — С той, что не сказала, кто она, я не стала разговаривать, повесила трубку. Потом мисс Макинерни, и тоже не лучше. Она звонила сегодня утром часов в одиннадцать и еще около двух. Я знаю, это ваш агент, но, будьте добры, внушите ей: я не привыкла, чтобы со мной так разговаривали. Бранится, чертыхается. Я сказала, что вы так распорядились, а ее распоряжений я слушать не намерена. — Это не похоже на мисс Макинерни. — Еще какой-то Лидс. Этому понадобилось знать, звонили ли вам из других газет. Я говорю, вы просили, чтобы вас не беспокоили, и больше ничего докладывать ему не обязана. Тогда он спрашивает: может, вы проснулись? А я ответила: больше он от меня ничего не услышит. Невоспитанный народ. Горожане. Ну, вы, наверно, есть хотите? — Да, пожалуйста. Яичницу с беконом. Я пойду позвоню с вашего разрешения. Он застал Пег Макинерни в ее конторе. — Вы только что проснулись? — сказала она. — Выпил кофе, впервые за двадцать шесть часов. — И ничего не знаете про Зену? — Про Зену? Нет. Наверно, что-нибудь плохое. — Да, плохое. Держитесь, Янк. Она покончила с собой ночью. Приняла слишком большую дозу снотворного, но это, несомненно, самоубийство. — Несомненно, самоубийство, — сказал он. — Я от Эллиса все узнала. Плохо, Янк. Очень плохо. Зена встретилась с Бэрри после спектакля, поехали ужинать к «Сарди». Переругались там насмерть, и она ушла одна. Он обращался с ней по-скотски, это весь город знает. Просто по-скотски. Она приехала домой и начала всех обзванивать, но, если говорить правду, последнее время с ней часто так бывало, и многие отключали свои телефоны. Марк Дюбойз говорил Эллису, что Зена и ему звонила и понять ее было нельзя. Несла что-то бессвязное, видимо, первое, что придет в голову. Марк под конец сказал ей: мне пора спать. Она позвонила Скотту Обри, налетела на его жену и бог знает чего наплела про Скотта. Позвонила мне. Сказала, что если я не дам ей вашего телефона, то сама буду за все отвечать. Я спросила: за что «за все»? Это не важно, говорит. В голосе у нее было такое отчаяние, что я дала ей ваш телефон. Она до вас не дозвонилась. — Да, я спал. И не велел себя будить, кто бы ни позвонил. — Это вряд ли изменило бы дело. Что было дальше, неизвестно. Но между тремя-четырьмя часами ночи она приняла целый флакон снотворного. Утром горничная и нашла ее мертвой. Она лежала в ванной на полу. — И все-таки это еще не доказывает самоубийства, — сказал Янк. Телефон умолк, и он сказал: — Пегги, вы меня слышите? — Да. — Я говорю, это еще не доказывает самоубийства. — Она оставила записку. Вам. На клочке бумаги написано: «Дорогой Янк, благодарить тебя не за что». — О-о! — сказал он. — И все? — И все. Но это попало в газетные заголовки. Сейчас прочту. «Зена — Янку: Благодарить тебя не за что». А в одной газете собрано все, что сейчас говорят об этом. Что вы толкнули ее назад, к Бэрри, и что из-за вас он ужасно обращался с ней. Описания их стычек на людях. Ни для кого не секрет, что из примирения ничего не вышло. И прочее и тому подобное. Не знаю, где у нас закон о клевете в печати, но клевета вот она, налицо. — Правда, что он плохо с ней обращался? — Это всем известно. Бэрри говорил людям: «Вы знаете мою жену, брошенку Янка Лукаса?» — Сволочь, — сказал Янк. — Да, конечно, но я уже пыталась вам внушить, что вы наделали здесь бед. — А теперь внушаете, будто я убил ее. Да? — Если бы я так думала, я бы не говорила с вами сейчас. — Как знать, — сказал он. — У меня была смутная надежда, что вернетесь вы в Нью-Йорк и у вас с Зеной все наладится, а нет, так она хотя бы всыплет вам как следует. Или то, или другое. — Я собирался приехать послезавтра, — сказал он. — Завтра похороны. Завтра не надо вам приезжать, — сказала она. — Траурная служба в церкви на Мэдисон-авеню. Для вас это может кончиться неприятностью. — Я не собирался там быть, но теперь, кажется, надо, — сказал он. — Зачем? Подтвердить свое мужество? А если кто-нибудь устроит скандал, захочет дать вам по физиономии, чем это поможет Зене? Окажите ей хотя бы минимум уважения. Там будут все театральные знаменитости. Дайте вы ей удалиться со сцены с достоинством. — С достоинством? Хорошо. Значит, мы увидимся только послезавтра? — Да. И я закажу вам номер где-нибудь — в отеле «Пьер» или в «Сент-Реджисе». Останавливаться в «Алгонкуине» не надо. — Вы не хотите, чтобы я остановился в «Алгонкуине»? Ладно. — А в Калифорнию могу вас отправить на следующий же день. — Так вы советуете? — Да. Там… ну, там — это не здесь. — Я пробуду в Голливуде не больше недели. — Как хотите. Но может, вам захочется пожить там подольше. По словам одного моего знакомого, женское население в Голливуде гораздо гуще. И он же говорил, будто товарооборот там происходит быстрее, но я так и не поняла, что это значит. — Если выясню, то растолкую вам, — сказал он. — Знаете, Янк, на мою долю много пришлось всякого. Кончали с собой. Одного убили. А уж сколько разводов и всего прочего, одному Богу известно. Куда бы ни склонялись мои симпатии, для своего клиента я всегда стараюсь сделать все, что могу. Иначе я не брала бы с него денег. — Так я и думал, — сказал он. — А куда склоняются ваши симпатии, мне известно. — Вот как? На сей раз я сама ни в чем не уверена. Если заглядывать вперед, то есть в конечном счете. — Ну что ж, надеюсь, в конечном счете мы с вами окажемся на одной стороне, на той, на какой нужно и в нужное время. На этом их разговор закончился. И тут же, собственно, закончилось его пребывание в Вермонте. — Послезавтра я уезжаю, миссис Фелпс, — сказал он. — Совсем? — сказала она. — Да. Она кивнула. — Конечно, здесь вас теперь ничто не держит, — сказала она. — Не сердитесь на меня за мою вольность насчет мистера Эттербери, — сказал он. — Насколько я могу судить, мистер Лукас, вам трудно понять, почему это меня обидело. — Скажите, почему? — Скажу-то я охотно, да вряд ли у вас что-нибудь прояснится. Понимаете, мистер Лукас, мои воспоминания — они мои. Вот как игрушки у ребенка. А ребенку понравится, когда он придет домой и увидит, что в них играют двое посторонних? — Посторонние — это мы с Хелен Макдауэлл? — сказал Янк. — Что же, понимаю. |