
Онлайн книга «Улисс из Багдада»
— Прости меня, Саад, ты покидаешь нас, а у меня нет ни гроша, чтобы дать тебе. Другие матери, сыновья которых покидали родину, давали им денег на дорогу, у меня же нет ничего. Я жалкая женщина, мне нечего дать тебе, кроме этого покрывала. Я никогда не была достойной матерью. Я обнял ее и сказал, что ни за что не соглашусь с ее словами. Она заплакала у меня на плече. Ее слезы на вкус были грустными и горькими. Потом я взял жалкий кусочек ткани и объявил: — Я никогда с ним не расстанусь. Когда я поселюсь в Англии, я вставлю это покрывало в рамку из золоченого дерева, под стекло, и повешу посреди гостиной над камином. Каждый год первого января я буду показывать на него детям и объяснять: «Посмотрите на эту ткань: это покрывало вашей бабушки. С виду оно напоминает старую мерзкую тряпку, а на самом деле это ковер-самолет. На нем я перелетел континенты, чтобы поселиться здесь, дать вам прекрасную жизнь, великолепное образование в процветающей мирной стране. Если б не было его, вы бы не сидели сейчас счастливо вокруг меня». — Прощай, Саад, сын мой. — До скорой встречи. И я обнял ее в последний раз. 5 Быстрый, юркий джип втягивал в себя дорогу и отбрасывал пыль. Я стоял голый по пояс, высунувшись в люк на крыше, чтобы лучше чувствовать скорость, глотать километры и пить ветер, утолявший мою жажду. Поскольку никто не встретился нам на пути, Багдад навсегда скрылся за горизонтом, мы мчались в новые, мирные, дружественные места, и, если бы не вехи на пути и не следы, которые мы находили, можно было подумать, что мы едем по нехоженой земле — новой, неведомой, сотворенной для нас в то же утро. Бывали минуты, когда под рык мотора, рассекая утесы, бегущие в стороны, как стайки рыб, я чувствовал себя хмельным и непобедимым. Хабиб и Хатим, два моих товарища-шофера, так часто проделывали этот путь, что знали, какую дорогу надо выбрать, чтобы избежать преград и контрольных пунктов. — Здорово ты водишь машину! — прокричал я в ухо Хабибу. — Где получил права? Он рассмеялся: — Да разве нужны права, чтобы трахаться? Мужику водить машину так же просто, как заниматься любовью. — Слыхал, Хатим, о чем спрашивает парень? — Йес, мэн! Мы встали на краю пустыни. — Перерыв, — заявил Хабиб. — Немного отдохнем. — Йес, мэн! — Саад, сходи к колодцу, который находится вон там, за утесами, наполни все бидоны. — С удовольствием! — воскликнул я. — Хорошо, мэн. Я обрадовался, что мне наконец нашлось занятие. На что я был нужен? Зачем Фахд добавил меня к обычным своим перегонщикам? Хабиб и Хатим знали свое дело и справлялись с ним лучше, чем мог это сделать я. Пока они лежали под деревом и курили (Оу, мэн, хорошо!), я, не жалея сил, бегал между машиной и колодцем, расположенным в ста метрах выше. Наполнив последний бидон и зная, что выполнил поручение, я решил помедлить несколько минут, прежде чем вернуться к багажнику, и помыть ноги в лужице, которая булькала возле края колодезной кладки. Я растирал пальцы ног, когда появился отец и сел справа от меня. — Ну что, сынок, гостим у лотофагов? — У кого? — У лотофагов. — Ты не можешь говорить, как обычные люди? — Стараюсь избегать. — А тебя не смущает, что люди тебя не сразу понимают? — Радует. Обнаружить глупца, выявить невежду, загнать в угол посредственность — всегда было для меня изысканнейшим из наслаждений. — И все же, папа, слова созданы, чтобы люди понимали друг друга. — Глупости! Слова созданы, чтобы различать людей и распознавать избранных. — Прелестно! Значит, ты считаешь меня, который не всегда тебя понимает, ниже себя? — Вот именно. И это тоже входит в число моих наслаждений. — Ты ужасен. — Нет, я тебя учу, воспитываю, совершенствую. Ты обратил внимание, что я не покидаю тебя, хотя ты топчешься на месте? — Мм… Вечер подбирался издалека — приглушая свет, наполняя пустыню странной тишиной, гася бормотание и без того скудной жизни. Тень у подножия утесов мало-помалу ширилась — синела, серела, проявляя неведомые выступы и впадины. Казалось, ночь не спускается с неба, но поднимается от земли, неся смертельную тоску, пронизывающую больше, чем холод, тоску бесцветную, тоску такую, что хоть волком вой. Я обернулся к отцу и улыбнулся: — Я замечаю, что ты решил странствовать со мной. Поедешь до самого Лондона? — А вдруг я тебе пригожусь, а? — Ты перестанешь приходить к маме? — На время. — Ей будет грустно. — Она грустила и до того, как я ей сказал об этом: она скучает по тебе, Саад. Внезапно мне стало так стыдно за то пьянящее чувство бегства из Багдада, что я испытал в начале странствия. Папа заметил эту ностальгию, приправленную чувством вины, и стал балагурить: — Да что толку, мать твоя как при жизни меня не слушала, так и теперь слушает не больше. Рядом ли я, далеко ли, она пропускает мои слова мимо ушей и рассуждает вместо меня. Так что я заявил ей, что будет больше пользы, если я пойду с тобой, сын. — Спасибо. — Не спеши радоваться. Я сопровождаю тебя, но не одобряю предпринятую тобой экскурсию. Я сужу ее весьма сурово. Ты не образец, мой сын! — Не образец чего? — Не образец иракца. Представь, что все поступят как ты: Ирака не будет. — Да Ирака и так нет. — Сын! — Прежде чем стать образцовым иракцем, мне бы хотелось стать образцовым человеком. Я хочу иметь возможность трудиться, зарабатывать деньги, помогать семье, содержать женщин, работающих по дому, и детей, которым надо учиться. Ты считаешь мое поведение недостойным? — Нет, но я думал о стране… — Ты не прав. Что такое страна? Случайность, которой я ничем не обязан. — Сын, не морочь мне голову! Поездка, которую я по-прежнему не одобряю, начинается плохо, с парой никчемных балбесов и грузом, который всучил вам подлый Фахд! — Что? Перевоз предметов искусства? Бывает и похуже. — Да, бывает и похуже, и ты вляпался в это по самые уши! — Не понимаю. — И так всегда! Я все тебе сказал, а ты ничего не понял. Он исчез, оставив меня в замешательстве и тревоге, раздираемого догадками с привкусом горечи. Проведя полчаса за безрезультатными попытками разрешить сомнения, которые он заронил, я вернулся к спутникам. Они курили в вечерней тени — сосредоточенно, молча. |