
Онлайн книга «Любовник Дженис Джоплин»
Давид решил, что она просто кокетничает. Знает ли Сидронио, что его жена пошла в гости к другому? Учитывая его ревнивую натуру, это посещение может иметь для нее неприятные последствия. "Только не прогоняй ее, — посоветовала Давиду его бессмертная часть. — Вот ее ноги, прикрытые цветастой юбкой, ее груди под тонкой блузкой, ее огромные зеленые глаза и такой знакомый рисунок платка, накинутого на плечи!" Давид предпочел сменить тему: — А как Дуке? — По-прежнему в Чакале, стал управляющим винного завода, женился; скоро у меня появится маленький племянничек. — Он что, мескаль производит? — Нуда. — А Насарио? — Разве ты не слышал — его убили в Масатлане! — Нет, не слышал… — А это кто? — кивнула Карлота на плакат. — Дженис Джоплин, я женюсь на ней. — Давид покраснел. — Красивая. Она актриса? — Певица. Карлота показала на кастрюльку. — Я принесла тебе мясное рагу с белым перцем; мне бы очень хотелось потушить для тебя кроличье мясо, но его здесь не нашлось. Давид поблагодарил. — Дуке все еще ходит на охоту? — Думаю, да. — Она взяла его ладонь и сжала обеими руками. Давид вспомнил, как Карлота мылась в реке и терла этими руками свои груди, покрытые мыльной пеной. — А где твоя красная куртка? — Подарила сестренке. "Какие у нее руки!" — восхитилась карма. — Где ты работаешь? — Рыбачу. — Вот почему ты такой загорелый! У тебя же еще и бизнес есть. — Какой бизнес? — Разве ты не занимаешься бизнесом? — Каким? — В ее глазах мелькнула лукавая нежность. — Ах, Давид, ты же работаешь у Карвахалей Кинтеро! — Да нет, я… — Карлота! — послышалось издалека. — Ну, ладно, рада была с тобой свидеться! Знаешь, рагу получилось такое неудачное, что не стоит его даже пробовать, лучше сразу выброси в уборную. — Она встала. — Ну вот еще! Мы как раз собирались поужинать! — Оно даже не из кролика… — Карлота взяла кастрюльку. — Я сама выброшу! Но Давид остановил ее: — Нет, мы съедим все без остатка, можешь не сомневаться! — Пусти, я выброшу! Обещаю, я приготовлю тебе гораздо вкуснее! — И это хорошее! — Ну пожалуйста, Давид, позволь мне приготовить для тебя что-нибудь другое! — Карлота заметно побледнела. — Выброси это, умоляю тебя! Завтра принесу тебе что-нибудь очень вкусное! — Карлота! — опять раздалось снаружи. — Ну все, я пошла. Передай от меня твоей маме большой привет! Рапидо проводил ее взглядом и вошел в камеру. — Красивая женщина, сеньор, но с ней надо вести себя очень осторожно! Кастро настоящий дьявол, хочет усыпить вашу бдительность. Вы из-за нее убили Рохелио? — Давид кивнул: — Она была с ним помолвлена, а я танцевал с ней, и он разозлился. — И вы его опередили — теперь понятно! Что они нам подсунули? — Рапидо поднял крышку и понюхал. — Лучше выбросить это, вдруг намешали отравы! — Нет, с какой стати? — Послушайте, Санди, жертвой всегда становится доверчивый, поэтому, так или иначе, мы это выбросим, а я пойду на кухню и принесу нам обоим пожрать. — Но рагу выглядит очень вкусным, может, попробуем? — Не советую. — А что я скажу Карлоте? — Если спросит, скажете, ничего вкуснее в жизни не едали! — Тогда, может, поужинаем тем, что тетя привезла? — Этим мы завершим ужин! — Телохранитель взял две миски и пошел на кухню, размещенную прямо во дворе тюрьмы, где повара из заключенных раздавали порции куриного бульона с рисом и чили. — Эй, товарищ, выловите мяска! — обратился Рапидо к одному из поваров. — Ишь чего захотели! У вас, Рапидо, губа не дура! Нету мяска, говорю я вам, чем богаты, тем и рады! — Не будьте каброном, хотя бы на зубок! — Не в ресторане! — Какие же мы жадные. — Рапидо сунул один песо в карман повара. Тот строго взглянул на него, затем улыбнулся. — Вот чертяка, ну, ладно, только потому, что ты мне нравишься! — И положил в каждую миску по куриной ножке. — Только не проговорись никому, иначе будет скандал! Наступали вечерние сумерки. — Ну вот, к этому еще добавим своего, глядишь, и поужинаем! — удовлетворенно произнес Рапидо, принимаясь за еду. — Вставайте, Санди, это ваш предпоследний ужин во дворце, подкрепитесь напоследок! — Сейчас, Рапидо. Давид со светлой грустью вспоминал, как пела Карлота Амалия, развешивая белье: "Он жизнь моя, а я его любовь", — и сожалел о произошедшей в ней перемене — близость Сидронио оставила отпечаток на ее внешности; она уже не улыбалась, как раньше, хоть во взгляде зеленых глаз сквозила прежняя нежность. Давиду не понравилось, что ее длинные волосы приобрели неестественный цвет, на лице слишком много косметики и она заметно пополнела… Проклятый Сидронио! Все-таки не стоит встречаться с первой любовью после долгой разлуки, пусть уж лучше навсегда остается в памяти такой, как вначале. — Тортильяс остынут! — позвал его Рапидо, но Давид не пошевелился, ему не хотелось открывать глаза, так как перед ними вдруг стала вырастать фигура Дженис, но он знал, что это не картинка с плаката, и даже перестал замечать и слышать свою бессмертную часть, Is this the Chelsea Hotel? видение все больше увлекало его, уносило за собой, и с ним пришел глубокий сон. Проснулся Давид в шесть утра вместе с командой строиться на утреннюю поверку. В полумраке различил фигуру охранника, лежащего на соседней кровати. "Умаялась сивка-бурка", — подумал Давид. — Рапидо, ты вскипятил воду для кофе? — Но телохранитель даже не шевельнулся. — Рапидо, я с тобой разговариваю, в чем дело? — Давид включил свет и увидел окоченевшее тело и черный, перекошенный рот. Вот черт! Что с ним случилось? Давид потряс его: — Рапидо, что с тобой? "Он мертв", — пояснил голос. "Кто его убил?" — "Понятия не имею! Не думай об этом, лучше поскорее спрячь его пистолет!" — "Где ж его спрятать? Наверняка здесь обыщут каждый уголок!" — "В цветочном горшке!" Давид уже собирался так и сделать, но на ходу передумал и решил спрятать пистолет в кастрюле с наполовину съеденным фасолевым пюре; он сунул оружие в полиэтиленовый пакет, плотно замотал и утопил в коричневой массе до самого дна, а сверху долил воды. "Что теперь?" — "Надо бы доложить тюремным властям!" Давид быстро вышел во двор и тут же столкнулся со Смурым. |