
Онлайн книга «Наглядные пособия»
— Конечно, понимаю. Гермико глядит мне в глаза. — Тебе нужно быть очень осторожной, знаешь ли. Ради тебя самой, точно так же, как и ради школы. Оро — своего рода громоотвод, молнии к себе так и притягивает. Бульварные газетенки вечно его выслеживают. Настало время жениться — ему уже под тридцать, видишь ли, — а он все никак, и в ряде интервью отзывался о браке крайне пренебрежительно. Журналисты и миллионы его почитателей изнывают от любопытства. Слухи ходят самые странные. Под тридцать? — А я думала, он у нас — Джеймс Дин, он может делать что хочет. — Он может делать что хочет — до тех пор, пока его не поймают на месте преступления. — Понятно. — Еще раз изучаю фотографию себя, любимой, дрыгающей ногами в воздухе. — А это за «поимку на месте преступления» считается? — Оро полагается избегать романтических связей с одной определенной дамой. Его менеджеры утверждают, это наносит урон билетной кассе. В то же время, чтобы развеять сомнительные слухи, он обязан выходить в свет с целым набором звезд и старлеток. И даже когда он решает с кем-то встречаться серьезно, ему приятно думать, будто эту часть жизни он может сохранить в секрете. — Ну, удачи ему. Ты можешь перевести, что написано под фотографией? Мгновение Гермико изучает текст. — Ты уверена, что и в самом деле хочешь знать? Ладно, посмотрим: «Буйная оргия на горной вилле загадочной гайдзинки: сюрприз для суперзвезды. Большая женщина разложена на земле для удовольствия Оро усилиями прославленных каскадеров Кая и Кея Фудзимори». — Черт побери, Гермико, и из-за этого «Чистые сердца» могут расторгнуть мой контракт? — У тебя нет контракта. И ты это знаешь. Здесь все делается по взаимной договоренности, через рукопожатие или, если на то пошло, обмен поклонами. — Мистер Аракава стоял на ушах? — Скорее он был озадачен. Он воспринимал тебя как «милую, тихую девушку». — Идти паковать чемоданы? — Вряд ли сейчас есть такая необходимость. Ты — иностранка, тебе делают определенные скидки. От иностранцев ждут всевозможных ляпов — считается, что это часть вашего яркого экзотического обаяния. — Приятно слышать. Гермико усмехается. — Ну, я так понимаю, ты развлеклась на всю катушку? — Судя по тому, что помню, да. — Я позвонила в службу по эксплуатации насчет ремонта ширм-сёдзи. — Спасибочки. Не зайдешь ли выпить чайку или еще чего? Правда, бардак в доме страшный. — С удовольствием. Футоны все еще расстелены на полу, одеяла свалены на татами. — Бог ты мой, — восклицает Гермико, — ты что, с ними всеми спала? — В некотором роде. — Включаю электрочайник, начинаю убирать со стола вчерашний мусор. Гермико обнаруживает на видеомагнитофоне наполовину полную бутылку коньяка. — Забудь про чай. Щедро наливаю нам обеим по стакану, и мы устраиваемся на футонах. Гермико, наклонившись ближе, убирает у меня со лба прядь влажных волос. — Чего пригорюнилась? — Не знаю. Я… — Только не принимай упрек мистера Аракава чересчур близко к сердцу. Через неделю все позабудется. И ты ведь вполне можешь продолжать встречаться с Оро, только у него. — Она смеется. — Или вы можете отправиться в отель любви [106] . Посреди ночи звонит телефон. — Оро? — Как ты узнала? — Кому еще звонить в такой час? — Мне очень жаль. — Ага, как же. На самом деле тебе по фигу. Он фыркает от смеха. — Что ты делаешь завтра? — А тебе-то что? — Ты разозлилась? — Судя по его голосу, он страшно собою доволен. — Оро, ты втравил меня в жуткие неприятности. — Фотка в газете? — Помимо всего прочего. Он смеется. — Классная фотка. — Ты вышел неплохо. А я — прямо блудница Вавилонская. — Ноги в воздухе. Грязная сумасшедшая девчонка. — Так знай: больше такого не повторится. — Никогда? — По крайней мере не у меня в доме. Я могу без работы остаться. — Ох. Вот это очень серьезно. Извини, пожалуйста. Забавно: я так и вижу, как он кланяется. — Так что же у нас завтра? — Сюрприз. Боюсь, что еще одного я не переживу. — Ты будешь один или с мальчишками? — Один. — Киото? — Токио. В час за тобой заедет машина. Ничего? — Ничего. — Ну, увидимся завтра вечером. — В трубке что-то потрескивает. — Оро, ты где? — Нигде. — Где? — На пляже. — А разве не холодно? — На пляже на Фиджи. — Ну, не важно. Я ложусь обратно спать. Я, между прочим, сама себе на хлеб зарабатываю. — Я тоже. — Он хихикает. — Увидимся завтра, большая загадочная гайдзинка. — Оро? — Да, Луиза? — Иди на фиг. «Мазерати» мчится по широкому, обсаженному деревьями бульвару: в этой части Токио я еще не бывала. Наклоняюсь вперед и окликаю водителя: — Где мы? — Между Хараюку и Сибуей, — сообщает он и продолжает цыкать зубом. Беру на заметку. Модный район. Около миллиона девушек с семнадцатидюймовой талией и с пакетами «Ха-наэ Мори» [107] в руках. Огибаем огромный лиственный парк и гигантскую арку уложенного бетона. — Стадион «Ёёги», — сообщает мне водитель. — Олимпиада в Токио. — Мы почти приехали? Он резко тормозит, оборачивается ко мне, широко усмехается. — Мы уже приехали. Длинная площадь, в конце ее — большое массивное современное здание. На нем вывеска: «Концертный зал NHK». На площади — ни души. В этот самый миг садится солнце — разом, как это водится в Японии, точно на выключатель нажали. — Вы уверены, что?.. Он нажимает на кнопку, моя дверь распахивается. Выхожу, поправляю вуаль на шляпке — идея Гермико, равно как и темно-фиолетовое вечернее платье и черный парчовый жакет. Обычно я стараюсь не носить фиолетовых тонов, но сейчас волосы мои по большей части забраны под шляпку, а вуаль — «в целях безопасности», выражаясь словами Гермико — закрывает выбившиеся пряди. |