
Онлайн книга «Осторожно: яд!»
— Убийство или преступная халатность — какая разница? — донесся от двери голос Роны. — Ты готов, Дуглас? Тогда пошли. 4 — Миссис Уотерхаус вас принять не может, — объявила горничная. — Она занята. С полицейскими. — Какими еще полицейскими? — проговорила Рона, входя. Я последовал за ней. — О, мисс! — защебетала взволнованная горничная, догоняя Рону на лестнице. — Вам туда нельзя. Рона удивленно посмотрела на нее. — Это почему же? Ведь миссис Уотерхаус у себя? — Да, мисс. Она в постели. — И полицейские там же? Я имею в виду — в ее спальне? — Да, мисс, двое. Остальные обыскивают дом. — И что они ищут? — спросил я. — Мышьяк, сэр. — Но пока не нашли? — Пока нет. Но если она не весь использовала, то найдут, что осталось. Полиции доверять можно. Я подошел к девушке. — Так это вы та самая предательница, которая передала частное письмо своей хозяйки постороннему человеку? Горничная, высокая красивая девушка, отступила на пару шагов и с вызовом посмотрела на меня. — Я все сделала правильно. Нечего распутничать. А потом травить своего мужа. У меня буквально отнялся язык. Признаюсь, с подобной наглостью я сталкивался впервые. Инцидент быстро исчерпала Рона. — Послушайте… мисс Притчард, как видите, я знаю вашу фамилию, вы только что в присутствии двух свидетелей обвинили миссис Уотерхаус в отравлении мужа мышьяком. Я немедленно сообщу это ей, и, если она подаст на вас иск в суд за клевету, — а это, к вашему сведению, уголовно наказуемое деяние, — вы получите шесть месяцев тюрьмы. А когда выйдете, мисс Притчард, то, наверное, будете думать, прежде чем кого-то обвинять. Ладно, хватит. Провожать нас наверх не нужно. Горничная осталась стоять, потупив голову. Мы начали подниматься по лестнице. — Полицейские прибыли быстро, — сказал я с тревогой. — У них тут есть где развернуться, — заметила Рона. — Это глупое письмо, конечно, указывает на мотив. — Ты хочешь сказать, что Анджелу могут обвинить? — Могут, если я их не остановлю, — сурово проговорила Рона. И, бросив через плечо: — Подожди меня здесь! — без стука вошла в спальню Анджелы. Дверь осталась полуоткрытой, и я мог слышать разговор. — Доброе утро, Анджела, — произнесла Рона. — Я зашла вас проведать. — Говорила она, как всегда, спокойно и уверенно, видимо, не замечая присутствия двух полицейских. — О, Рона! — воскликнула Анджела со всхлипом. — Спасибо небесам, что вы пришли. Тут происходит что-то ужасное. Вы должны мне помочь. Понимаете… — Извините меня, мадам, — прервал ее мужской голос, уважительно, но твердо. — Боюсь, что вас, мисс Брум, я буду вынужден просить удалиться. Мы из полиции, ведем беседу с миссис Уотерхаус. — Вы полицейские? — задумчиво проговорила Рона. — Да-да, я вас, кажется, где-то видела. — Мы из Торминстера. Я суперинтендант [7] Тиммс. А это детектив-инспектор [8] Карсон. Ваш брат нас знает. — И вы допрашиваете миссис Уотерхаус? — холодно спросила Рона. — По поводу смерти ее мужа? А почему не дали ей возможность вызвать адвоката? — Миссис Уотерхаус ничего об этом не говорила, — произнес суперинтендент, как будто оправдываясь. Рона повернулась к постели. — В таком случае, Анджела, я вам советую послать за ним. А до его прибытия вы имеете право не отвечать ни на какие вопросы. — Их вызвал Сирил. — Я с ним поговорю. — Рона выглянула за дверь и посмотрела на меня. — Дуглас, найди, если сможешь, мистера Уотерхауса и попроси немедленно прийти сюда. Повернувшись к лестнице, я чуть не столкнулся с Гленом. Он проскользнул мимо меня, заговорщицки подмигнув, и скрылся в спальне. Я остался послушать. — Доброе утро, Анджела. Привет, Рона, ты уже здесь? О, Тиммс, а вы как тут оказались? И Карсон тоже? Какая встреча! — Вы должны знать, доктор, по какому поводу мы сюда прибыли, — проговорил суперинтендант немного раздраженно. — С учетом открывшихся обстоятельств наша обязанность допросить миссис Уотерхаус. — Хорошо, хорошо, не нужно на меня тратить свое красноречие, — весело проговорил Глен. — Если я правильно понял, вы решили действовать по горячим следам и выдавить из нее что-нибудь дискредитирующее, не дав опомниться. — Это совсем не так, доктор! — гневно возразил суперинтендант. — Вы хорошо знаете, что мы обязаны задать миссис Уотерхаус рутинные вопросы, и закон требует, чтобы она на них ответила. — Совершенно с вами согласен, — спокойно отозвался Глен. — Только сейчас она этим заниматься не может. Миссис Уотерхаус является моей пациенткой, и я заявляю, что в данный момент она находится на грани нервного срыва и фактически недееспособна. Если вы настаиваете на продолжении допроса, то ответственность за ее жизнь ложится на вас. Суперинтенданту ничего не оставалось, как признать поражение. — Ну что ж, доктор, в таком случае мы вынуждены допрос отложить. Глен кивнул: — Именно так, мой дорогой. А теперь я прошу вас выйти, чтобы я мог осмотреть пациентку. Я поспешил вниз по лестнице, не желая сталкиваться с полицейскими. Затем свернул в библиотеку. А там сидящий в кресле у камина Сирил Уотерхаус с газетой «Таймс» в руке вопросительно посмотрел на меня. — Вы хотели меня видеть, мистер Сьюэлл? 5 Честно говоря, трудно сказать человеку в лицо, даже если он вам неприятен, что общаться с ним вам хочется меньше всего. — Вообще-то, — ответил я, замявшись, — я зашел сюда просто так, подождать, пока освободится Анджела. — О, Анджела, да, она занята. С полицейскими. — Их только что выпроводил доктор Брум, — сообщил я не без злорадства. Сирил слегка покраснел. — Вы, я вижу, принимаете слишком близко к сердцу дела вдовы моего брата. — Естественно. Мы были очень дружны с семьей вашего брата, с ним и его женой. — Затем я не удержался и добавил: — И мысль, что она могла его отравить, нам кажется абсурдной. — Я не удивляюсь, — спокойно ответил Сирил. — А то, что вы для подтверждения своих вздорных подозрений взялись перехватывать ее письма и вскрывать, так это вообще хамство. |